TO BURDEN - перевод на Русском

[tə 'b3ːdn]
[tə 'b3ːdn]
обременять
burden
encumber
to overburden
to saddle
отягощать
burden
нагружать
loading
burden
взваливать
to burden
бременем
burden
strain
overhang
burdensome
утяжелять
to burden
отяготить
burden

Примеры использования To burden на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I didn't want to burden you.
Не хотел тебя грузить.
Uh, thanks, but I don't want to burden you with this.
Не, спасибо, не хочу грузить тебя этим.
I didn't want to burden him.
Не хочу ему докучать.
The bearing Beam is inextricably linked to Burden an equal soul.
Несение Света неразрывно связано с Ношей земною.
This is likely to burden officials with a high volume of unnecessary work.
Это, по всей вероятности, приведет к обременению чиновников большим объемом необязательной работы.
You know, I really don't want to burden you with this stuff.
Знаешь, я бы не хотел загружать тебя всей этой фигней.
I didn't want to burden you with mine.
Не хочу тебя еще своими грузить.
Cause I didn't want to burden you.
Я не хотела тебя грузить.
I don't wish to burden my son.
Я не хочу этой ноши для своего сына.
I didn't want to burden you, but since you really want me to, I will stay.
Я не хотел обременять тебя, но если тьi действительно этого хочешь, я останусь.
In order not to burden the employees and the company itself with lots of paper relations,
Чтобы не отягощать себя и своих сотрудников ворохом бумаг и необходимостью иметь дело с наличностью,
But I wouldn't want to burden you, so I wouldn't tell you I was dying.
Но мне бы не хотелось тебя обременять, поэтому я бы не сказала тебе, что умираю.
I'm sorry, I didn't mean to burden you with this until you were strong enough to deal with it.
Простите, я не хотел нагружать вас, пока вы не окрепнете достаточно, чтобы справиться с этим.
Also it isn't necessary to burden itself usual reasons about this
И не надо отягощать себя обычными соображениями о том или ином месте,
I don't want to burden her.
и не хочу ее обременять.
We just don't want to burden our little angel with all kinds of gender-specific expectations.
Мы просто не хотим нагружать нашего анеглочка всеми этими рассуждениями о половых спецификах.
Certainly, it is possible only in the presence of feeling of love because who will want to burden itself(himself) unreasonably without this saving feeling?
Конечно, это возможно лишь при наличии чувства любви, ибо кто же захочет отягощать себя непомерно без этого спасительного чувства?
I'm unhappy… with… I'm unhappy with work and I just don't want to burden you with it.
Я несчастлива… с… я несчастлива из-за работы и я не хочу взваливать это на тебя.
It is not my wish to burden the Assembly with the long litany of Africa's economic woes,
Я вовсе не намерен нагружать Ассамблею долгими литаниями по поводу экономических бедствий Африки,
eliminated the heavy debt, which continued to burden many countries and hindered investment and growth.
которые продолжают оставаться тяжелым бременем для многих стран, ограничивая инвестиции и рост.
Результатов: 107, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский