TO CONTINUE TO UNDERTAKE - перевод на Русском

[tə kən'tinjuː tə ˌʌndə'teik]
[tə kən'tinjuː tə ˌʌndə'teik]
продолжать принимать
continue to take
continue to adopt
continue to undertake
to continue to make
continue to accept
undertake further
continue to receive
продолжать проведение
continue to conduct
continue to hold
to continue undertaking
continue to carry out
to undertake further
continue to implement
продолжать проводить
continue to hold
continue to conduct
continue to undertake
continue to pursue
continue to carry out
pursue
continue to implement
continue to perform
continue to organize
to hold further
продолжать осуществлять
continue to implement
continue to carry out
continue to exercise
continue to pursue
continue to provide
continue to undertake
to further implement
continue to perform
further implement
continue to make
продолжить осуществление
continue to implement
continue the implementation
to continue to exercise
to pursue the implementation
to further implement
to implement further
further implementation
the continuation
to proceed with the implementation
to continue to undertake
продолжить проведение
continue to conduct
continue to hold
to continue undertaking
continue to carry out
to undertake further
continue to implement
продолжать выполнять
continue to perform
continue to fulfil
continue to carry out
continue to implement
to continue to discharge
continue to honour
continue to meet
continue to serve
further implement
to continue to comply

Примеры использования To continue to undertake на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
requested the United Nations to continue to undertake all the necessary steps
просило Организацию Объединенных Наций продолжать предпринимать все необходимые шаги
the high occurrence of continued or renewed violence in the post-conflict phase, the United Nations cannot afford to continue to undertake short-term, narrow programmes.
возобновления насилия на постконфликтном этапе Организация Объединенных Наций не может допустить продолжения осуществления краткосрочных, узких по сфере охвата программ.
calls upon other signatories to fully implement it, to continue to undertake confidence-building measures for the maintenance of peace
призывает другие подписавшие ее государства полностью выполнять ее, продолжать принимать меры по укреплению доверия
in collaboration with relevant partners, to continue to undertake science, technology
развитию в сотрудничестве с соответствующими партнерами продолжать проведение обзоров научно-технической
The Committee also called on the Government to continue to undertake measures to address stereotypical attitudes in Cuban society,
Кроме того, Комитет призвал правительство" продолжать принимать меры по решению проблемы сохранения стереотипов в кубинском обществе,
Encourages the UNCTAD, in collaboration with relevant partners, to continue to undertake science, technology
Рекомендует ЮНКТАД в сотрудничестве с соответствующими партнерами продолжать проведение обзоров научно-технической
had called upon the African countries to continue to undertake appropriate measures to promote economic growth
призвала африканские страны продолжать принимать соответствующие меры по содействию экономическому росту
To continue to undertake a global, multidisciplinary
Продолжать проводить глобальное, многодисциплинарное
in collaboration with relevant partners, to continue to undertake science, technology
действуя в сотрудничестве с соответствующими партнерами, продолжать проведение обзоров научно-технической
It requested the Special Rapporteur to continue to undertake a global, multidisciplinary
Она просила Специального докладчика продолжать проводить в рамках ее мандата глобальное,
to that end requests the Secretary-General to continue to undertake appropriate contacts
с этой целью просит Генерального секретаря продолжать осуществлять соответствующие контакты
Industrial Development Organization and the Secretary-General of the Organization of African Unity to continue to undertake concrete follow-up actions for the promotion of the Decade programme.
Генерального секретаря Организации африканского единства продолжать принимать конкретные последующие меры в целях поощрения осуществления программы Десятилетия.
In the context of this partnership, MNF is prepared to continue to undertake a broad range of tasks to contribute to the maintenance of security
В контексте этого партнерства МНС готовы продолжать выполнять широкий круг задач по содействию поддержанию безопасности
in collaboration with relevant partners, to continue to undertake science, technology
действуя в сотрудничестве с соответствующими партнерами, продолжать проведение обзоров научно-технической
The Commission requested the Special Rapporteur to continue to undertake a global, multidisciplinary
Комиссия просила Специального докладчика продолжать проводить в рамках ее мандата глобальное,
requests the Secretary-General to continue to undertake appropriate contacts
просит Генерального секретаря продолжать осуществлять соответствующие контакты
In the context of this partnership, MNF is prepared to continue to undertake a broad range of tasks to contribute to the maintenance of security
В рамках этого партнерства МНС готовы продолжать выполнять широкий круг задач по содействию поддержанию безопасности
The SBSTA encouraged the research programmes and organizations to continue to undertake further studies to enhance the understanding of climate change
ВОКНТА призвал исследовательские программы и организации продолжать проведение дальнейших исследований в целях углубления понимания изменения климата
to this end requests the Secretary-General to continue to undertake appropriate contacts and initiatives;
с этой целью просит Генерального секретаря продолжать осуществлять соответствующие контакты и инициативы;
In its resolution 21/24, the Council requested the Expert Mechanism to continue to undertake the survey to seek the views of both States and indigenous peoples,
В своей резолюции 21/ 24 Совет просил Экспертный механизм продолжить проведение обследования на основе вопросника с целью выяснения точек зрения
Результатов: 72, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский