TO DEAL WITH THE PROBLEMS - перевод на Русском

[tə diːl wið ðə 'prɒbləmz]
[tə diːl wið ðə 'prɒbləmz]
для решения проблем
to address
to address the problems
to address the challenges
to solve problems
to deal
issues
to tackle the problems
to resolve the problems
to tackle the challenges
for the solution of problems
решать проблемы
solve problems
address
resolve problems
deal
challenges
tackle
problem-solving
to resolve issues
заняться проблемами
address the problems
to address the challenges
to address issues
по преодолению проблем
to overcome the challenges
to overcome the problems
to address the challenges
to address the problems
to deal with the problems
to respond to problems

Примеры использования To deal with the problems на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This is an area of fishing law whose development needs urgent attention if we are serious about taking effective measures to deal with the problems of IUU fishing.
Это та область права в сфере рыбных запасов, разработка которой требует неотложного внимания, если мы серьезно относимся к принятию эффективных мер по решению проблем незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
We believe that negotiation of a treaty to deal with the problems caused by cluster mines is well overdue.
Считаем, что уже давно пора было бы начать переговоры по договору, касающемуся проблем, создаваемых кассетными минами.
sustainable solutions to the problems raised by unpopular housing and to deal with the problems facing people living in deprived neighbourhoods.
устойчивое решение проблем не пользующегося спросом жилья, а также решить проблемы, с которыми сталкивается население бедных районов.
commitment by some African countries to deal with the problems of air and atmospheric pollution;
приверженность некоторых африканских стран решению проблем загрязнения воздуха и атмосферы;
Its latest product-- Protocol V-- was the first multilateral agreement to deal with the problems caused by unexploded and abandoned ordnance.
Ее последний продукт- Протокол V- является первым многосторонним соглашением, которое затрагивает проблемы, создаваемые невзорвавшимися и оставленными боеприпасами.
If the machine get in trouble we will guide you to deal with the problems.
машина попасть в беду мы направим вам справиться с проблемами.
calls on him to take all necessary measures to deal with the problems in the area of good governance
призывает его принимать все необходимые меры для решения проблем в сфере благого правления
Each person has to invest the time needed to deal with the problems, get a firm grasp of what's going on,
Каждый человек должен вкладывать время, необходимое для решения проблем, получить твердое понимание того, что происходит,
a sense of purpose to empower them to deal with the problems affecting the international community.
осознания цели, помогающих им решать проблемы, затрагивающие международное сообщество.
as well as to deal with the problems relating to the workings of the international trading system
а также заняться проблемами, относящимися к функционированию международной торговой системы
said that the Committee would mention in its concluding observations the need to deal with the problems of migrant workers,
Комитет включит в свои заключительные замечания упоминание о необходимости решать проблемы трудящихся- мигрантов,
was adapting its national legislation to deal with the problems caused by illicit drug-trafficking,
адаптирует свое национальное законодательство в целях решения проблем, порождаемых незаконным оборотом наркотиков,
It would be interesting to learn whether any measures had been taken to deal with the problems regarding police activities in Linz referred to in the 2004 report of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Было бы интересно узнать, предприняты ли какие-либо меры по решению проблем, связанных с действиями полиции в Линце, о которых упоминается в докладе 2004 года Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
The resolve of the international community to deal with the problems of population and development in accordance with the Cairo Programme of Action,
Решимость международного сообщества рассмотреть проблемы народонаселения и развития в соответствии с Каирской программой действий,
Venezuela also has taken measures to deal with the problems arising from illegal,
Венесуэла также принимает меры по решению проблем, возникающих в результате незаконного,
the need to deal with the problems of illegal, unregulated
необходимость решения проблем незаконного, нерегулируемого
calling for the establishment of a commission to deal with the problems raised by the discovery of atomic energy.
содержавшая призыв к учреждению комиссии для рассмотрения проблем, возникших в связи с открытием атомной энергии.
Thus the"comprehensive development framework"(1999) unveiled by the World Bank adopts a holistic approach(reminiscent of the ideas advanced in the 1940s and 1950s) to deal with the problems of underdevelopment.
Так, принятые Всемирным банком" рамки комплексного развития"( 1999 год) предусматривают целостный подход( напоминающий идеи, выдвигавшиеся в 40- х и 50- х годах) к решению проблем, связанных с низким уровнем экономи- ческого развития.
the world economic scene, and called for a special effort to deal with the problems of those countries.
содержится призыв предпринять особые усилия в целях решения проблем этих стран.
people are not properly clothed and fed and the rudiments of life are not guaranteed, priority must go to efforts to deal with the problems of economic development:
отсутствия элементарных гарантий в отношении соблюдения права на жизнь первоочередное внимание должно уделяться усилиям по решению проблем экономического развития- в противном случае не может идти
Результатов: 64, Время: 0.1189

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский