TO ENCOURAGE THE PARTICIPATION - перевод на Русском

[tə in'kʌridʒ ðə pɑːˌtisi'peiʃn]
[tə in'kʌridʒ ðə pɑːˌtisi'peiʃn]
поощрять участие
encourage the participation
promote the participation
encourage the involvement
be encouraged to participate
promote the involvement
facilitate the participation
to foster the participation
be encouraged to engage
promote the engagement
для поощрения участия
to encourage participation
to promote the participation
to encourage the involvement
содействовать участию
facilitate the participation
promote the participation
support the participation
encourage the participation
to foster participation
facilitate the involvement
facilitate the engagement
be encouraged to participate
to promote the involvement
способствовать участию
facilitate the participation
promote the participation
encourage the participation
contribute to the participation
enhance participation
facilitate the attendance
facilitate the involvement
стимулировать участие
encourage the participation
stimulate the participation
to promote the participation
be encouraged to participate
to facilitate the participation
по содействию участию
to facilitate the participation
to promote the participation
to encourage the participation
по стимулированию участия
to encourage the participation
привлечению к участию

Примеры использования To encourage the participation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government has made significant efforts to encourage the participation of NGOs and representatives of the 13 districts in this process.
Правительство предприняло серьезные усилия по привлечению к участию в этом процессе НПО и представителей 13 округов.
The Meeting agreed that special efforts should be made to encourage the participation of funding institutions in the United Nations system in its future sessions.
Совещание согласилось с тем, что следует предпринять специальные усилия для содействия участию финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций в работе его будущих сессий.
Some speakers recommended that measures be taken to encourage the participation of a more diverse range of organizations
Некоторые выступавшие рекомендовали принять меры с целью поощрения участия более широкого круга организаций
Ms. Popescu Sandru enquired about specific measures to encourage the participation of indigenous women in political life.
Г-жа Попеску Сандру интересуется конкретными мерами по поощрению участия коренных женщин в политической жизни.
The political system of Senegal is also based on mechanisms that aim to encourage the participation of all citizens, regardless of gender, in political decision-making at the national level.
Основой сенегальской политической системы являются механизмы поощрения участия граждан независимо от пола в процессе принятия решений по вопросам политической жизни государства.
The Senegalese political system is thus based on mechanisms designed to encourage the participation of all citizens in the decision-making process in national public life, without distinction as to sex.
Что сенегальская политическая система опирается на механизмы, направленные на поощрение участия всех граждан без различия по признаку пола в процессе принятия решений на общенациональном уровне.
The Government had also set up a special programme to encourage the participation of ethnic minority women in local politics,
Правительство также создало специальную программу поощрения участия женщин- представителей меньшинств в политической деятельности на местах,
Continue to examine ways in which to encourage the participation of those major groups that thus far have not been involved with the Forum's work;
Продолжать изучение способов поощрения участия таких основных групп, которые до сих пор не участвовали в работе Форума;
Special emphasis was given to encourage the participation of women, who had been inadequately represented in the political bodies.
Особое внимание уделялось поощрению участия женщин, которые были неадекватно представлены в политических органах.
To encourage the participation of both parents in family responsibilities,
В целях поощрения участия обоих родителей в выполнении семейных обязанностей,
The Vice-Chairman of the Commission emphasized the need to encourage the participation of the private sector in carrying out the EB's programme of work.
Заместитель Председателя Комиссии указал на необходимость стимулирования участия частного сектора в осуществляемой Исполнительным органом программе работы.
The Committee commends the State party on its initiative to encourage the participation of women's non-governmental organizations in programmes for the implementation of the Convention.
Комитет приветствует инициативу государства- участника по поощрению участия женских неправительственных организаций в программах, направленных на осуществление Конвенции.
It aims to encourage the participation of active young citizens in the parliamentary elections on April 5, 2009.
Его цель- привлечение молодых людей в качестве активных граждан к парламентским выборам 5 апреля 2009 года.
For instance, 22 municipalities in El Salvador implemented gender-focused measures to encourage the participation of rural and indigenous women in decision-making processes
Например, в 22 муниципалитетах Сальвадора принимались учитывающие гендерные аспекты меры в целях поощрения участия женщин, проживающих в сельских районах,
Additional steps need to be taken to encourage the participation of other United Nations organizations in CSTD panels.
Необходимо предпринять дополнительные шаги с целью поощрения участия других организаций системы Организации Объединенных Наций в совещаниях группы экспертов КНТР.
In order to encourage the participation of less developed economies
В целях поощрения участия наименее развитых стран
She also asked what efforts the institutions had made to encourage the participation of non-governmental organizations.
Она спрашивает также, какие усилия были предприняты этими институтами для содействия участию неправительственных организаций.
In this regard, the Special Committee needs to develop ways and means to encourage the participation of those agencies and bodies;
В этой связи Специальному комитету необходимо разработать пути и средства поощрения участия таких учреждений и органов;
In July 1995, Rigoberta Menchú Tum, the winner of the Nobel Peace Prize, launched a campaign to encourage the participation of the indigenous population in the electoral process.
В июле 1995 года лауреат Нобелевской премии Ригоберта Менчу Тум организовала кампанию в поддержку расширения участия коренных жителей в выборах.
treat disability, and to encourage the participation of the disabled in the life of the society;
лечению инвалидности, стимулирование участия инвалидов в общественной жизни;
Результатов: 128, Время: 0.0851

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский