TO ENDING VIOLENCE - перевод на Русском

[tə 'endiŋ 'vaiələns]
[tə 'endiŋ 'vaiələns]
искоренению насилия
elimination of violence
to eliminate violence
eradication of violence
eradicate violence
ending violence
combating violence
ликвидации насилия
elimination of violence
eliminating violence
ending violence
eradication of violence
addressing violence
eradicating violence
по прекращению насилия
to end violence
to stop violence
to halt the violence
about a cessation of violence
to cease violence
с ликвидацией насилия
elimination of violence
to eliminating violence
to ending violence
по искоренению насилия
to eliminate violence
on the elimination of violence
to end violence
to eradicate violence
for the eradication of violence
to combat violence
положить конец насилию
to put an end to the violence
to stop violence
to bring an end to the violence
to cease the violence
to halt the violence

Примеры использования To ending violence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
comprehensive approach to ending violence against women.
комплексного подхода в целях искоренения насилия в отношении женщин.
Since the Democratic Republic of the Congo became independent the United Nations has remained committed to preserving the territorial integrity of the country, to ending violence and communal strife and to assisting the country in its economic
Со времени обретения Демократической Республикой Конго независимости Организация Объединенных Наций оставалась привержена делу сохранения территориальной целостности Демократической Республики Конго, прекращению насилия и общинной междоусобицы
good practices and obstacles to ending violence against women and girls.
возникающих препятствий в деле прекращения насилия в отношении женщин и девочек.
Africa gave specific attention to ending violence against women and girls,
Африке уделяли особое внимание искоренению насилия в отношении женщин
gave specific attention to ending violence against women and girls,
во Вьетнаме уделяют особое внимание ликвидации насилия в отношении женщин
make sure that those policies also contribute to ending violence against women and girls.
проводимая в этих областях политика также способствовала искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
holistic approach to ending violence against women and girls,
комплексного подхода к искоренению насилия в отношении женщин
often attributed to ending violence against women.
зачастую была связана с ликвидацией насилия в отношении женщин.
sustained approaches to ending violence against women and girls.
планомерной деятельности по искоренению насилия в отношении женщин и девочек.
negotiate in good faith with a view to ending violence in Darfur and concluding a peace agreement by the end of April 2006;
вести переговоры с целью положить конец насилию в Дарфуре и заключить мирное соглашение к концу апреля 2006 года;
Grantees of the Trust Fund have identified the need for multidimensional responses to ending violence against women, in the preventive,
Грантополучатели Целевого фонда выявили необходимость многопланового реагирования для искоренения насилия в отношении женщин на этапах,
With regard to ending violence against women, UNIFEM contributed to increasing numbers of laws
Что касается прекращения насилия в отношении женщин, то ЮНИФЕМ проводил работу
while paragraphs 42 through 67 highlight UNIFEM programming with regard to ending violence against women and girls.
освещаются программные мероприятия ЮНИФЕМ в рамках деятельности, направленной на прекращение насилия в отношении женщин пункты 42- 67.
making learning from grantee reports and evaluations widely available, the United Nations Trust Fund contributes to the global knowledge base on effective programme approaches to ending violence against women and girls,
их распространения и обеспечения широкого доступа к ним Целевой фонд Организации Объединенных Наций способствует развитию глобальной базы данных об эффективных программных подходах к прекращению насилия в отношении женщин
an expanding base of partners committed to ending violence against women, including Member States,
на расширяющуюся базу партнеров, приверженных делу искоренения насилия в отношении женщин,
Since that time, States have reaffirmed their commitment to ending violence against women through the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women,
С этого времени государства подтвердили свою решимость покончить с насилием в отношении женщин, утвердив согласованные выводы сорок второй
In June 2007, the Trust Fund, in collaboration with the Global Coalition on Women and AIDS and UNFPA, convened a state-of-the-art expert consultation on evaluation approaches to ending violence against women and its intersection with HIV/AIDS which brought together leading evaluation experts,
В июне 2007 года Целевой фонд в сотрудничестве с Глобальной коалицией<< Женщины и СПИД>> и ЮНФПА созвал консультативное совещание эпохального значения с участием экспертов в области подходов к мероприятиям по искоренению насилия в отношении женщин и его взаимосвязи с ВИД/ СПИДом,
civil society must come together to solidify commitments to ending violence against women and girls,
гражданское общество должны объединить усилия, чтобы консолидировать обязательства по прекращению насилия в отношении женщин
Trust fund to end violence against women.
Целевой фонд по искоренению насилия в отношении женщин.
Setting a target to end violence against women and girls;
Постановка цели по прекращению насилия в отношении женщин и девочек;
Результатов: 48, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский