TO ENSURE THE ACCOUNTABILITY - перевод на Русском

для обеспечения подотчетности
to ensure accountability
for accountability
обеспечить подотчетность
ensure accountability
to enforce accountability
обеспечить ответственность
to ensure accountability
to ensure ownership
гарантировать подотчетность
to guarantee accountability
to ensure the accountability
обеспечения ответственности
accountability
ensuring accountability
to ensure ownership
to achieve ownership

Примеры использования To ensure the accountability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
put in place independent mechanisms and institutions to ensure the accountability of public functionaries.
создания независимых механизмов и институтов для обеспечения подотчетности государственных служащих.
The Member States' common commitment to the rule of law required them to ensure the accountability of perpetrators of the most serious crimes of international law,
Общая приверженность государств- членов верховенству права требует от них обеспечить ответственность исполнителей наиболее серьезных преступлений против международного права,
soft laws and guidelines to good practices, were raised by delegations, as was the effectiveness of follow-up mechanisms to ensure the accountability of such instruments.
а также была затронута тема эффективности использования механизмов последующих действий для обеспечения подотчетности в деле применения таких инструментов.
Better mechanisms and tools also need to be introduced in order to ensure the accountability of States and other stakeholders with regard to the promotion of gender equality
Необходимо также создать более совершенные механизмы и инструменты, чтобы гарантировать подотчетность государств и других заинтересованных сторон в отношении деятельности по содействию гендерному равенству
Children's Health, which calls on all stakeholders to support improved monitoring and evaluation to ensure the accountability of all actors for results.
которая призывает все заинтересованные стороны поддержать совершенствование мониторинга и оценки для обеспечения подотчетности всех субъектов в связи с полученными результатами.
evaluation frameworks on the impact of youth-specific programmes so as to ensure the accountability and transparency and to share lessons learned in their implementation ILO,
оценки воздействия целевых молодежных программ, с тем чтобы гарантировать подотчетность и транспарентность и обмениваться опытом на основе уроков,
Experts also stressed the need for countries to promote the creation of codes of conduct and means to ensure the accountability of service providers(e.g. transport companies
Эксперты также подчеркнули необходимость того, чтобы страны поощряли разработку кодексов поведения и средств обеспечения ответственности поставщиков услуг( например,
that there are systems in place to ensure the accountability of all duty-bearers.
такие системы должны быть прозрачными и обеспечивать подотчетность всех ответственных сторон.
Stresses the need to ensure that adequate mechanisms are in place to ensure the accountability of programme managers for the implementation of human resources policies and the achievement of
Подчеркивает необходимость обеспечить наличие адекватных механизмов обеспечения подотчетности руководителей программ в связи с проведением политики в области людских ресурсов
impartiality of the judiciary, and to ensure the accountability of the members of the judiciary,
беспристрастности судебной системы и обеспечения отчетности сотрудников судебных органов,
As there is no mechanism to ensure the accountability of clients to implement change, follow-up meetings at three-
Поскольку механизм обеспечения подотчетности обслуживаемых подразделений в связи с осуществлением преобразований отсутствует,
To address the responsibilities, the international community could consider mechanisms to ensure the accountability of developed countries responsible for greenhouse gas emissions
Для реализации ответственности международное сообщество могло бы рассмотреть механизмы по обеспечению подотчетности развитых стран, являющихся источниками выбросов парниковых газов,
Measures to ensure the accountability of all forces deployed under the agreement for adherence to the gender equality directives of the code of conduct,
Меры по обеспечению ответственности всех сил, развернутых в соответствии с соглашением, за соблюдение содержащихся в кодексе поведения директивных
Emphasizing the need for further measures to ensure the accountability, transparency, inclusiveness
Подчеркивая необходимость дальнейших мер по обеспечению подотчетности, транспарентности, всеохватности
functioning of CSOs to ensure the accountability and transparency in their operations.
включая надзор за образованием и функционированием ОГО, с целью обеспечения отчетности и транспарентности их деятельности.
mechanisms could help to ensure the accountability within such mechanisms
может способствовать обеспечению подотчетности в рамках таких механизмов
it was observed that such a limitation was intended to ensure the accountability of the awarding authority.
цель подобного ограничения заключается в том, чтобы обеспечить подотчетность выдающего подряд органа.
Pursuant to General Assembly resolution 59/300 of 22 June 2005, a group of legal experts shall be established to advise on means to ensure the accountability of United Nations staff and experts on mission in respect of criminal acts committed by them while serving in peacekeeping operations hereafter the"Group of Experts.
Во исполнение резолюции 59/ 300 Генеральной Ассамблеи от 22 июня 2005 года учреждается Группа экспертов по правовым вопросам для вынесения рекомендаций о способах обеспечения ответственности сотрудников и экспертов в командировках по делам Организации Объединенных Наций за преступные деяния, совершенные ими во время службы в операциях по поддержанию мира далее<< Группа экспертов.
a judicial complaints authority and a police public complaints authority, to ensure the accountability of public, judicial
орган по рассмотрению жалоб населения на действия полиции, которые обеспечивают подотчетность сотрудников государственных,
Gender Equality was developing tools to ensure the accountability, monitoring and evaluation of programmes to allow gender issues to be taken into account.
мужчин разрабатывает средства, позволяющие обеспечить транспарентность, реализацию и оценку программ, призванных обеспечить учет гендерных аспектов.
Результатов: 56, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский