ensure the implementationenforceto ensure compliancecomplyensure the fulfilmentto ensure follow-upensure the fulfillmentto ensure the enforcementto allow the fulfilment
enforcementenforcesecurity for performanceenforceabilityensuring the implementationperformance guaranteeensuring the executionsecurity for the fulfilment
для обеспечения выполнения
to ensure complianceto ensure the implementationto enforceto ensure the fulfilmentfor the enforcementto achieve complianceto ensure the follow-upto support implementationto ensure adherenceto ensure the discharge
Примеры использования
To ensure the enforcement
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the post-apartheid South African Government has undertaken extensive steps to ensure the enforcement of Security Council sanctions against UNITA,
сформированное после окончания эпохи апартеида, предпринимает активные действия по обеспечению соблюдения санкций Совета Безопасности в отношении УНИТА,
To ensure the enforcement of legislation such as the criminal code
В целях обеспечения соблюдения таких законодательных норм, как Уголовный
stipulates the measures to ensure the enforcement of the principle of gender equality,
предусматривает принудительные меры по соблюдению принципа гендерного равенства,
to social security or protection, and have limited potential to organize to ensure the enforcement of international labour standards
имеют весьма ограниченные возможности для создания профсоюзных организаций в целях обеспечения соблюдения международных правовых норм о труде
passed legislation on domestic violence it asked about measures taken to ensure the enforcement of these laws.
приняла законы о бытовом насилии, они просили рассказать о мерах по обеспечению соблюдения этих законов.
The international community must be seen to be responding, as a matter of priority, to mitigate the impact of conflict on children, to ensure the enforcement of international norms
Международное сообщество должно реагировать в первоочередном порядке для смягчения последствий конфликта для детей, обеспечения применения международных норм
monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws
усилить механизмы контроля в целях обеспечения соблюдения трудового законодательства
as well as the introduction of mechanisms to ensure the enforcement of such legislation.
также на введение механизмов для обеспечения соблюдения таких законов.
The Committee urged Argentina to ensure the enforcement of legislation requiring employers to provide equal pay for equal work,
Комитет настоятельно призвал Аргентину обеспечить соблюдение законодательства, обязывающего работодателей выплачивать равную заработную плату за равный труд,
mandate and resources to ensure the enforcement of relevant laws.
мандат и ресурсы для обеспечения соблюдения соответствующих законов.
engaging in criminal activity, or in order to ensure the enforcement of a sentence.
the measures intended to ensure the enforcement of such order and the penalties which may be imposed on an individual who does not comply with the order.
депортации, мер, призванных обеспечить исполнение такого предписания, и санкций, которые могут быть применены к лицу, не выполняющему такое предписание.
Draft article 14, paragraph(1), seemed to ensure the enforcement of the agreement to engage in conciliation, but perhaps did not
Представляется, что пункт 1 статьи 14 обеспечивает выполнение соглашения в отношении инициирования согласительной процедуры,
The recommendations from the universal periodic review and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women continue to reinforce the obligations by States to ensure the enforcement of laws, the investigation of cases, the prosecution of perpetrators,
Рекомендации по результатам универсального периодического обзора и рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по-прежнему направлены на обеспечение более строгого выполнения государствами своих обязательств обеспечивать соблюдение законов, проводить расследования нарушений,
establish a monitoring mechanism to ensure the enforcement of these laws;
создать механизм наблюдения для обеспечения исполнения этих законов;
in the light of the State's desire to ensure the enforcement of the law while showing no indulgence towards offenders of the crime of torture,
государство стремится обеспечить соблюдение норм права и не проявляет никакой снисходительности в отношении лиц,
The Board again urges Governments in the region to ensure the enforcement of regulatory controls.
Комитет вновь настоятельно призывает правительства данного региона обеспечить соблюдение мер контроля и регулирования.
Paragraph 14: To ensure the enforcement of existing laws,
Пункт 14: обеспечивать эффективное исполнение действующих законов,
Objective: To ensure the enforcement of the sanctions measures imposed by Security Council resolutions 1556(2004) and 1591 2005.
Цель: обеспечение соблюдения режима санкций, введенных в соответствии с резолюциями 1556( 2004) и 1591( 2005) Совета Безопасности.
In accordance with article 2 of the Convention, the Committee encourages the State party to ensure the enforcement of protective laws.
В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет призывает государство- участник обеспечить соблюдение законов о защите прав.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文