TO ENSURING RESPECT - перевод на Русском

[tə in'ʃʊəriŋ ri'spekt]
[tə in'ʃʊəriŋ ri'spekt]
обеспечения соблюдения
enforcement
compliance
enforcing
to ensure compliance
ensuring respect
to ensure observance
ensure adherence
safeguarding
enforceability
to securing respect
обеспечить уважение
ensure respect
to guarantee respect
to secure respect
обеспечить соблюдение
ensure compliance
enforce
ensure respect
comply with
ensure adherence
to secure compliance
ensure the implementation
achieve compliance
ensure enforcement
uphold
в обеспечения уважения
to ensuring respect
to securing respect
обеспечению соблюдения
enforcement
enforce
compliance
ensuring compliance
ensure respect
ensure observance
upholding
to safeguarding
to guarantee respect

Примеры использования To ensuring respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The representatives of the Roma public organizations discussed the concrete steps taken by the Roma non-governmental organizations with a view to ensuring respect for Roma rights.
Представители общественных организаций цыган/ рома обсудили конкретные шаги, предпринимаемые неправительственными организациями цыган/ рома для обеспечения уважения прав этой категории лиц.
said that the State of Palestine was deeply committed to ensuring respect for and adherence to international humanitarian law.
говорит, что Государство Палестина твердо привержено обеспечению уважения и соблюдения международного гуманитарного права.
UNFICYP has appealed to the relevant authorities on both sides to provide their fullest support to ensuring respect for its authority in this regard.
ВСООНК обращались к соответствующим властям обеих сторон с призывом обеспечить максимальную поддержку для обеспечения уважения полномочий ВСООНК в этой области.
In particular, effective habeas corpus reviews by independent judicial bodies are central to ensuring respect for the right to personal liberty.
В частности, эффективные обзоры применения средства защиты хабеас корпус, проводимые независимыми судебными органами, имеют огромное значение для обеспечения уважения права на личную свободу.
Since its establishment in 1971, the United Arab Emirates had given priority to ensuring respect for human rights,
С момента своего создания в 1971 году Объединенные Арабские Эмираты уделяли приоритетное внимание обеспечению уважения прав человека,
With the transformation of UNITA into a political party, particular attention should be given to ensuring respect for civil and political rights
В связи с преобразованием УНИТА в политическую партию особое внимание должно быть уделено обеспечению уважения гражданских и политических прав
mechanisms, as well as engage in a dialogue with OHCHR with a view to ensuring respect for human rights
механизмами Совета по правам человека, а также наладить диалог с УВКПЧ с целью обеспечения уважения прав человека
The authorities were committed to ensuring respect for human rights not only in the territory falling under the control of the central Government
Власти добиваются обеспечения соблюдения прав человека не только на территории, находящейся под контролем центрального правительства, но и в сепаратистских регионах Абхазии
The Bonn Agreement committed the transitional authority to ensuring respect for human rights,
Боннское соглашение обязало переходную администрацию обеспечить уважение прав человека,
new technologies also present new challenges to ensuring respect for human rights,
новые технологии также создают новые проблемы в сфере обеспечения соблюдения прав человека,
humanitarian law violations, with a view to ensuring respect for international standards relating to the administration of justice
норм гуманитарного права с целью обеспечить соблюдение международных стандартов, касающихся отправления правосудия
care, including medication, is essential to the response to the global HIV/AIDS pandemic and to ensuring respect for the human rights of those affected.
имеет важное значение для принятия мер по реагированию на глобальную пандемию ВИЧ/ СПИДа и обеспечения соблюдения прав человека затронутых ею лиц.
the Committee strongly recommends that legislative measures be adopted with a view to ensuring respect for the rights of girls,
3 Комитет настоятельно рекомендует принять законодательные меры, призванные обеспечить уважение прав девушек,
the Code of Criminal Procedure with a view to ensuring respect for fundamental rights
кодекса уголовного расследования в целях обеспечения уважения основных прав
constructive dialogue with OHCHR with a view to ensuring respect for the human rights of the people of Western Sahara.
конструктивный диалог с УВКПЧ с целью обеспечения соблюдения прав человека народа Западной Сахары107.
with a view to ensuring respect for the country's labour laws.
стремясь обеспечить соблюдение трудового законодательства страны.
Reiterates the need for speedy implementation of the relevant recommendations contained in its resolutions of the tenth emergency special session with regard to ensuring respect by Israel, the occupying Power, for the provisions of the Convention;
Подтверждает необходимость скорейшего осуществления соответствующих рекомендаций, которые содержатся в резолюциях ее десятой чрезвычайной специальной сессии, касающихся обеспечения соблюдения Израилем, оккупирующей державой, положений Конвенции;
To adopt criteria that include quality indicators relevant to ensuring respect for relevant national law,
Принятие критериев, которые включают качественные показатели, имеющие отношение к обеспечению соблюдения соответствующего национального законодательства,
which are then taken up with the competent authorities giving priority to ensuring respect for basic judicial guarantees with regard to detainees.
которые затем препровождаются компетентным властям, занимающимся вопросами обеспечения соблюдения основных судебных гарантий в отношении заключенных.
including resolution ES-10/15, with regard to ensuring respect by Israel, the occupying Power, for the provisions of the Convention;
соответствующих рекомендаций по поводу обеспечения соблюдения Израилем, оккупирующей державой, положений Конвенции;
Результатов: 100, Время: 0.0641

To ensuring respect на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский