raise awarenesspromote awarenessto increase awarenesssensitizeenhance awarenessstrengthen awarenessto increase the visibility
повышение понимания
raising awarenessincreased understandingto increase the awareness
по расширению информированности
to increase awarenessawareness-building
на расширение осведомленности
at increasing awarenessat promoting awareness
Примеры использования
To increase the awareness
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The project aims to increase the awareness of local people on issues of how to prevent
Проект направлен на повышение осведомленности местного населения в вопросах предотвращения
including actions to increase the awareness of SD issues among officials, headmasters/principals,
включая меры по повышению степени осведомленностипо вопросам устойчивого развития среди официальных лиц,
The trade unions had also developed projects to increase the awareness of workers, particularly minors,
Профсоюзами также были разработаны проекты по повышению степени осведомленности трудящихся, в особенности несовершеннолетних,
One of the objectives of the PHARE Programme on Competition Protection is to increase the awareness of competition policy within a wider public of economic operators.
Одной из целей Программы PHARE по защите конкуренции является повышение информированности более широких слоев экономических субъектов по вопросам конкурентной политики.
To increase the awareness of the public and of relevant
The Board will assess ways to increase the awareness of the existence of the tool as a means to further encourage its use.
Совет проведет оценку путей повышения информированности о существовании инструмента в целях поощрения его дальнейшего использования.
The Committee commends the Ethics Office for its efforts to increase the awareness of ethics-related issues across the Secretariat.
Комитет высоко оценивает усилия Бюро по вопросам этики, направленные на повышение информированности по проблемам этики в Секретариате.
Encourage the organization of regional seminars in conjunction with other regional meetings in order to increase the awareness of the important role that the Treaty plays;
Поощрять организацию региональных семинаров в увязке с другими региональными совещаниями в целях повышения уровня осведомленности о той важной роли, которую играет Договор;
Encourage the organization of regional seminars in conjunction with other regional meetings in order to increase the awareness of the important role that the Treaty plays;
Призываем увязывать организацию региональных семинаров с другими региональными совещаниями в целях повышения уровня осведомленности о важной роли Договора;
Such debates are invaluable, as they stimulate Council members to work towards further improvements and to increase the awareness necessary for the full implementation of document S/2010/507.
Такие прения имеют неоценимое значение, поскольку они стимулируют членов Совета к работе по дальнейшему повышению эффективности и повышению уровня информированности, что необходимо для полного осуществления положений документа S/ 2010/ 507.
in-depth communication process in order to increase the awareness of the population about the principles
комплексными коммуникационными кампаниями в целях повышения уровня информированности населения о принципах
The Convention on the Rights of the Child has been published several times to increase the awareness of these rights among citizens of Suriname.
Неоднократно публиковался текст Конвенции о правах ребенка, с тем чтобы повысить уровень осведомленности граждан Суринама о соответствующих правах.
The Summit helped to increase the awareness of civil society that the process of formulation of the Sustainable Development Goals provides many opportunities
Встреча на высшем уровне помогла повысить осведомленность гражданского общества о том, что процесс определения целей в области устойчивого
Countries may also consider publishing the sanctions which have been imposed for PEP violations to increase the awareness of risk involved in doing business with higher risk PEPs in the absence of adequate AML/CFT controls.
Страны также могут публиковать санкции, наложенные за несоблюдение требований о ПДЛ с тем, чтобы повысить осведомленность о рисках ведения дел с высоко рисковыми ПДЛ, если не принимаются соответствующие меры по ПОД/ ФТ.
Much still needs to be done to increase the awareness and commitment of Governments, business leaders, communities
Для решения этой сложнейшей и безотлагательной задачи необходимо сделать еще очень многое-- повысить информированность правительств, лидеров деловых кругов,
The aim of the report is twofold: to increase the awareness of States of the rights provided for in the Declaration
Цель настоящего доклада является двоякой: повысить осведомленность государств о правах, содержащихся в Декларации,
To increase the awareness of policy and decision makers concerned with the protection of the environment,
Для повышения информированности директивных органов, занимающихся вопросами охраны окружающей среды,
It was agreed that it was essential to have a system for reporting on the application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice to increase the awareness of, and compliance with, those standards and norms.
Было выражено общее мнение, что для повышения информированности о стандартах и нормах и для их соблюдения весьма важно иметь систему представления докладов о применении стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文