TO OBTAIN AUTHORIZATION - перевод на Русском

[tə əb'tein ˌɔːθərai'zeiʃn]
[tə əb'tein ˌɔːθərai'zeiʃn]
получить разрешение
obtain permission
to obtain a permit
to obtain authorization
get permission
obtain approval
receive permission
to receive permit
to seek authorization
для получения разрешения
to obtain permission
for obtaining authorization
to obtain a permit
for receiving permission
for authorisation
to obtain approval
for receiving a permit
to receive authorization
to get permission
to obtain clearance
получать разрешение
obtain permission
to obtain a permit
to obtain authorization
get permission
obtain approval
receive permission
to receive permit
to seek authorization

Примеры использования To obtain authorization на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
environment authorities to obtain authorization for the import of the product.
природоохранным органам с целью получения разрешения на ввоз этого продукта.
arrangements of the type falling under paragraph I would accordingly need to notify the national authority of all the relevant facts of the agreement in order to obtain authorization in accordance with the procedure described in article 6.
подпадающие под действие пункта І, должны будут уведомлять национальный орган о всех соответствующих фактах, касающихся данного соглашения, с тем чтобы получить разрешение согласно процедуре, излагаемой в статье 6.
He considered that the requirements for foreigners to submit guarantees before leaving the country and for foreigners to obtain authorization from the Minister of the Interior before marrying were unwarranted.
Он считает неоправданными требования к иностранцам на тот счет, чтобы, прежде чем покинуть страну, они представляли гарантии, а прежде чем вступить в брак,- заручались разрешением у Министерства внутренних дел.
forth in national legislation, and that the organizers of such events have to comply with certain requirements in order to obtain authorization for their conduct.
организаторы подобных мероприятий должны выполнять определенные требования в целях получения разрешения на их проведение.
personnel in order for a PSC to obtain authorization for a licence.
сотрудники для того, чтобы ЧОК получила согласие на выдачу лицензии.
temporarily move elsewhere are required to obtain authorization to do so from the appropriate local internal affairs agencies.
желающие изменить место жительства или временно выехать в другую местность, обязаны получить на это разрешение в органах внутренних дел по месту своего жительства.
company seeking to provide foreign military assistance is required to obtain authorization from the National Conventional Arms Control Committee,
компания, желающие предоставить военную помощь за рубежом, обязаны получить разрешение у Национального комитета по контролю за обычными вооружениями,
The Order on the control of such goods also contains a"catch-all" clause obliging the exporter of a non-controlled item to obtain authorization for the proposed export if he knows
В Ордонансе о контроле за материалами также содержится положение о<< сплошном контроле>>, в соответствии с которым экспортер неконтролируемого материала обязан получить разрешение на экспорт,
Article 52 of the Fisheries Act stipulated that, to obtain authorization to fish in foreign waters using vessels of Mexican registry
В статье 52 Акта о рыболовстве предусмотрено, что для получения разрешения на промысел в иностранных водах с использованием судов, зарегистрированных в Мексике
In the process of obtaining authorization to emit pollutants into the atmosphere, operators must publish in the media a notice of intent to obtain authorization indicating the address of the local State administration to which the comments of voluntary organizations
При получении разрешения на выбросы загрязняющих веществ в атмосферный воздух субъект ведения хозяйства размещает в средствах массовой информации сообщение о намерении получить разрешение с указанием адреса местной госадминистрации,
automatic right of appeal in all cases or were required to obtain authorization and, if so, in what circumstances.
может ли заинтересованное лицо подать апелляцию самостоятельно по любому делу или для этого требуется получать разрешение и в каких случаях.
The Order on the control of such goods also contains a"catch-all" clause obliging the exporter of a non-controlled item to obtain authorization for the proposed export when he knows
Указ о контроле за такими изделиями содержит также всеобъемлющую статью, обязывающую экспортера нережимного изделия получить разрешение на экспорт, если экспортер знает
used(e.g. Kyrgyz Republic); to obtain authorization from the authorities to receive
Кыргызская Республика); получать разрешение государственных органов на получение
of the Covenant-- to obtain authorization prior to holding a peaceful,
указанных в пункте 3 статьи 19 Пакта,- получить разрешение до проведения мирного, молчаливого, уличного шествия,
including the need to obtain authorization from the Minister of Health
в числе этих условий- требование о получении санкции со стороны министерства здравоохранения
and the second sentence of article 21 of the Covenant-- to obtain authorization prior to holding a peaceful street march in which only three persons intended to participate.
государство- участник не попыталось пояснить- в соответствии с внутренним законодательством и одной из законных целей, изложенных в пункте 3 статьи 19 и втором предложении текста статьи 21 Пакта,- необходимость получения разрешения перед проведением мирного уличного шествия, в котором намеревались принять участие только три человека.
North Atlantic Treaty Organization(NATO), requesting him to obtain authorization from the NATO Council for launching air strikes against the artillery positions in
в котором содержится просьба к последнему получить разрешение Совета НАТО на нанесение ударов с воздуха по артиллерийским позициям в Сараево
In contrast, a common feature of many laws that restrict freedom of associations is the criminalization of non-registered entities and the requirement to obtain authorizations or registration before carrying out human rights activities.
С другой стороны, общими характерными особенностями многих законов, ограничивающих свободу ассоциации, являются объявление незарегистрированных организаций незаконными и существование требования о получении разрешений или регистрации для осуществления правозащитной деятельности.
what requirements journalists had to fulfil to obtain authorization.
то какие требования должны выполнять журналисты, чтобы получить такое разрешение.
Following the Council's endorsement of the second phase of United Nations support to AMIS, I intend to revert to the General Assembly to obtain authorization for the financing of this second phase.
После одобрения Советом второго этапа поддержки МАСС со стороны Организации Объединенных Наций я намереваюсь вновь обратиться к Генеральной Ассамблее за разрешением на финансирование этого второго этапа.
Результатов: 905, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский