TO RESETTLE - перевод на Русском

[tə ˌriː'setl]
[tə ˌriː'setl]
переселиться
to relocate
move
to be resettled
to transmigrate
to settle
расселить
to settle
to resettle
the resettlement
по переселению
on resettlement
to resettle
to relocate
on the relocation
to transfer
rehousing
для расселения
for resettlement
for settlement
to settle
to resettle
for the relocation
for housing
переселяться
to relocate
move
to be resettled
to transmigrate
to settle

Примеры использования To resettle на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is trying to resettle the said refugees throughout its territory as evenly as possible.
Правительство Союзной Республики Югославии пытается расселить указанных беженцев по всей своей территории как можно равномернее.
Another 4,500 km2 were declared a resettlement zone whose inhabitants were allowed to resettle in less contaminated territories.
Еще 4 500 квадратных километров были объявлены зоной отселения; всем жителям данной зоны было разрешено переселиться на менее загрязненные территории.
took the opportunity to welcome the recent European Union initiative to resettle 10,000 Iraqis.
воспользовался предоставленной возможностью, чтобы приветствовать недавнюю инициативу Европейского союза по переселению 10 000 иракцев.
returning refugees may be constrained to resettle in other areas.
возвращающиеся беженцы могут быть вынуждены переселяться в другие районы.
Habitat's function is to resettle internally displaced persons
Задача Хабитат заключается в том, чтобы расселить вынужденных переселенцев
later retracted following a settlement agreement permitting the Cubans to resettle in the United States.
позднее отменено после заключения мирового соглашения, согласно которому кубинцам разрешалось переселиться в Соединенные Штаты.
the tribes negotiated agreements to resettle on reservations.
племена договорились заключить соглашение по переселению в резервации.
In particular, tenants who have no means to rent the new premises are forced to resettle in other regions, and often receive no compensation,
В частности, жильцы, у которых нет средств для аренды новых помещений, вынуждены переселяться в другие районы- часто без получения компенсации,
The process of land reform which the Government has embarked on since independence is to purchase whiteowned farms in order to resettle black families who are landless.
Процесс земельной реформы, к осуществлению которого правительство приступило после достижения независимости, состоит в приобретении ферм, принадлежащих белым гражданам страны, с тем чтобы расселить безземельные семьи чернокожего населения.
refugees whether they choose to return to their place of origin or to resettle elsewhere.
предпочтут ли они вернуться в места происхождения или переселиться в другое место.
it had not been possible to resettle all displaced persons despite the land tenure policies put in place.
после получения независимости, было невозможно расселить всех перемещенных лиц, несмотря на осуществленные меры в области землевладения.
Israeli officials pressured American Jewish organizations to desist from aiding Russian Jews who wanted to resettle in the United States.
Израильские чиновники оказывали давление на американские еврейские организации, требуя отказывать в помощи российским евреям, которые хотели переселиться в Соединенные Штаты.
moves that seek to resettle them in places other than their homes.
которые представляют собой попытку расселить их в иных местах, кроме их родины.
stranded in Zbaszyn would be allowed to resettle elsewhere in Poland.
оказавшимся в Жбашине, будет разрешено переселиться в другие части Польши.
Fatali Khan ordered to destroy New Shamakhi up to foundation and to resettle the residents to the older one.
Фатали- хан приказал Новую Шемаху разорить до основания, а жителям переселиться в старую.
invited large numbers of French Huguenots to resettle the Uckermark and his other territories by announcing the Edict of Potsdam.
пригласил большое количество французских гугенотов переселиться в Уккермарк и другие его территории, издав Потсдамский эдикт.
I would like my family to resettle in third country because I want the next generation to be educated people.
Я бы хотел, что бы моя семья переселилась в другую страну, чтобы следующее поколение получило образование.
must also commit himself or herself to resettle in Croatia and personally use the property in question.
взять обязательство, что он/ она переселится в Хорватию и будет пользоваться этим имуществом лично.
Uzbekistan currently has 292 registered mandate refugees that UNDP is helping gradually to resettle in third countries.
В настоящее время в Республике Узбекистан находятся 292 зарегистрированных" мандатных беженца", которые при содействии ПРООН постепенно переселяются в третьи страны.
The continuing inability of this population to resettle, coupled with the failure to resume cross-border economic activities, has left many
Сохраняющаяся неспособность этого населения к расселению в сочетании с невозобновлением трансграничной экономической деятельности приводит к созданию серьезных гуманитарных
Результатов: 195, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский