RESETTLE - перевод на Русском

[ˌriː'setl]
[ˌriː'setl]
переселиться
to relocate
move
to be resettled
to transmigrate
to settle
расселению
resettlement
accommodation
resettle
reinsertion
reinstallation
переселения
resettlement
relocation
displacement
resettling
transfer
relocating
rehousing
migration
transmigration
moving
расселяются
settle
twin-bedded
are resettling
расселения
resettlement
resettling
accommodation
reinsertion
dispersal
reinstallation
переселяются
to relocate
move
to be resettled
to transmigrate
to settle
переселяться
to relocate
move
to be resettled
to transmigrate
to settle
расселении
resettlement
resettling
reinstallation
переселении
resettlement
relocation
resettling
relocating
displacement
transmigration
transferring
rehousing

Примеры использования Resettle на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
every effort was made to repatriate, determine refugee status or resettle them as quickly as possible.
предпринимаются все возможные усилия для их скорейшей репатриации, проверки возможности предоставления им статуса беженцев или их переселения.
the traditional authorities would in some cases initiate the decision to return and resettle, as their leadership role was recognized by the local population.
вожди общин в некоторых случаях принимали решение о возвращении и расселении, поскольку их руководящая роль признавалась местным населением 31/.
In exceptional cases where it is deemed necessary to relocate and resettle indigenous peoples, compliance with international standards in the relocation process.
В исключительных случаях, когда перемещение и переселение коренных народов представляется необходимым, государству- участнику рекомендуется соблюдать международные нормы, регулирующие процесс перемещения.
If we resettle in a third country, they will get
Если мы переселимся в другую страну, у них появятся больше возможностей,
it is envisaged to provide state support to persons who voluntarily resettle in regions determined by the Government.
предусматривается оказание мер государственной поддержки лицам, добровольно переселяющимся в регионы, определяемые Правительством.
their four children fled and resettle in Yeghegnavan.
четырьмя детьми убежали и переселились в Егегнаване.
particularly through assistance to the communities where the ex-combatants will resettle.
особенно путем оказания помощи общинам, в которых будут расселяться бывшие комбатанты.
are waging a nationwide campaign to repair the damage, resettle the victims, and overcome all the difficulties.
ведет национальную кампанию, призванную обеспечить устранение ущерба, расселение жертв и преодоление всех трудностей.
the Iraqi Government has endeavoured to implement programmes to encourage displaced families to return or resettle and so close the migration issue.
правительство Ирака постаралось реализовать программы, призванные стимулировать перемещенные семьи к возвращению или переселению и тем самым закрыть вопрос о миграции.
There was general agreement that assistance should be directed towards assisting entire communities where returnees would resettle, and should be evenly distributed among the various social groups.
Существовало общее мнение о том, что помощь должна охватывать целые общины, где возвращенцы могли бы расселиться, затем она равномерно распределялась бы среди различных социальных групп.
When forced to migrate and resettle in new environments,
Когда коренные народы вынуждены мигрировать и селиться в новых местах,
A special Ministry for the Displaced has been created to rehabilitate infrastructure and to help resettle approximately 100,000 displaced persons.
Для восстановления разрушенной инфраструктуры и оказания помощи в переселении примерно 100 000 перемещенных лиц создано специальное министерство по вопросам перемещенных лиц.
I am also glad to report that we can now resettle refugees in countries from which refugees used to flee,
Мне также приятно сообщить, что мы в настоящее время можем разместить беженцев в странах, которые беженцы, как правило,
This enabled 43,000 internally displaced persons to return or resettle, underlining the strong correlation between land release and improvement in livelihoods.
Это позволило 43 000 внутренне перемещенных лиц возвратиться в родные места или обустроиться на новом месте, что указывает на существование прочной связи между обеспечением доступа к земельным ресурсам и улучшением условий жизни.
Authorities should not resettle any household until it has adopted a resettlement policy that is fully consistent with their international human rights law obligations.
Власти не должны переселять какое-либо домохозяйство до тех пор, пока они не примут политику переселения, в полной мере согласующуюся с их обязательствами, вытекающими из международного права прав человека.
efforts are under way to help them resettle in the central highlands.
принимаются усилия по оказанию им помощи в расселении в центральных высокогорных районах.
either from refugees to help them resettle or from partners to make it easier for them to be awarded contracts.
с вымогательством взятки либо у беженцев за оказание им помощи в переселении, либо у партнеров за облегчение получения ими контрактов.
The world community has an obligation to provide humanitarian assistance to such needy people and to help them resettle once they have returned home.
На мировом сообществе лежит ответственность за предоставление таким нуждающимся людям гуманитарной помощи и помощи в их обустройстве, когда они вернутся домой.
the Government to help resettle Colombian refugees.
нацеленным на содействие переселению колумбийских беженцев.
As a whole, the exhibition is planned to demolish the 200 damaged houses and resettle about 3.5 thousand families.
В целом же, до выставки планируется снести 200 аварийных домов и переселить около 3, 5 тыс семей.
Результатов: 102, Время: 0.0875

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский