Примеры использования
To solicit
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
To facilitate the discussion, the CEP Bureau invited the secretariat to solicit the views of Governments on issues of the reform.
Для облегчения обсуждения Бюро КЭП предложило секретариату запросить мнения правительств по проблемам реформы.
In that connection, the Joint Chief Mediator has intensified his engagement with key regional actors to solicit their support for the talks.
В связи с этим Единый главный посредник активизировал взаимодействие с ключевыми региональными субъектами, чтобы заручиться их поддержкой на переговорах.
Under article 21 CCP it is forbidden to solicit evidence from the accused
Согласно статье 21 УПК запрещается домогаться показаний обвиняемого, подсудимого путем насилия,
which will try to solicit expressions of support from other HODs.
которое пытается заручиться заявлениями о поддержке у других ГД.
syndicates from which they proposed to solicit proposals.
у которых они предлагают запросить предложения.
The Committee had the power to solicit additional information from States parties at any time, and that information was reviewed outside the regular reporting cycle.
Комитет уполномочен в любое время запрашивать у государств дополнительную информацию, которая рассматривается вне регулярного цикла отчетности.
To solicit testimony, explanations
Домогаться показаний, объяснений,
Earlier in 2006, GCI approached 60 Heads of States and Governments to solicit their support for the United Nations Convention on international watercourses.
Ранее в 2006 году МЗК обратился к 60 главам государств и правительств, чтобы заручиться их поддержкой Конвенции Организации Объединенных Наций о международных водотоках.
This is without prejudice to each State's right to solicit assistance for its own activities.
Это не ограничивает право каждого государства обращаться к другим за помощью в осуществлении своих собственных мероприятий.
To continue to provide opportunities for consultations with Member States and other stakeholders and to solicit information, including on strategies,
Продолжать предоставлять возможности для консультаций с государствами- членами и другими участниками и запрашивать информацию, включая о стратегиях,
encouraged NGOs to solicit support from academic
в этом отношении призывает НПО заручиться поддержкой научных
To solicit information, including on strategies,
Запрашивать информацию, в том числе о стратегиях,
National actors are expected to play a proactive role in providing sustainable solutions and to solicit support from the international community when needed.
Национальные субъекты должны играть инициативную роль в деле выработки устойчивых решений и в случае необходимости обращаться к международному сообществу за помощью.
mandates the Chairperson of the Commission to solicit the support of Member States to this effect.
поручает Председателю Комиссии заручиться поддержкой государств- членов для выполнения этой задачи.
The Commission invited the Secretary-General to continue to solicit views on the report of the independent expert
Комиссия предложила Генеральному секретарю и далее запрашивать мнения по докладу независимого эксперта
Furthermore, the Advisory Committee also encourages the Secretary-General to solicit private donations, where appropriate.
При этом Консультативный комитет рекомендует также Генеральному секретарю, когда это целесообразно, обращаться за пожертвованиями к частным лицам.
including the right to solicit, receive and utilize resources for the purpose of protecting human rights including the receipt of funds from overseas.
включая право запрашивать, получать и использовать средства для целей защиты прав человека в том числе средства из-за рубежа.
He said that UNEP would continue to solicit funding to promote information exchange
Он отметил, что ЮНЕП продолжит запрашивать финансирование для содействия обмену информацией
Also requests the Secretary-General to solicit the observations of Governments on any measures they have taken for the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance;
Просит также Генерального секретаря запрашивать замечания правительств о возможных принятых ими мерах по практическому осуществлению Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений;
To request its secretariat to continue to solicit information from those organizations that had not provided it, and to ensure that it was taken into account in developing a common approach.
Просить свой секретариат продолжать запрашивать информацию у тех организаций, которые не предоставили ее, и обеспечить ее учет при выработке общего подхода.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文