TO STRENGTHENING THE CAPACITY - перевод на Русском

[tə 'streŋθniŋ ðə kə'pæsiti]
[tə 'streŋθniŋ ðə kə'pæsiti]
в укрепления потенциала
for capacity-building
to strengthen the capacity
to build capacity
to enhance the capacity
capacity development
capacitybuilding
to improve the capacity
в укрепления возможностей
to strengthening the capacity
укрепить потенциал
strengthen the capacity
enhance the capacity
reinforce the capacity
improved capacity
to strengthen the potential
strengthen the capability
to build capacity
to enhance the capabilities
расширению возможностей
empowerment
empowering
increase opportunities
expand opportunities
improve the capacity
strengthening the capacity
increased capacity
to strengthen the ability
enhancing the capacity
expansion of opportunities
повысить способность
enhance the ability
improve the ability
to enhance the capacity
to improve the capacity
to increase the ability
strengthen the ability
strengthen the capacity
increase the capacity
наращиванию потенциала
capacity-building
capacity development
build capacity
capacitybuilding
strengthening the capacity
developing the capacity
укреплению способности
strengthen the ability
to enhancing the ability
strengthening the capacity
to improve the ability
укреплять способность
strengthen the ability
strengthen the capacity
build the capacity
повышению способности
to improving the capacity
to strengthen the capacity
to increase the ability
to strengthening the ability
increased capacity
to improving their ability
enhancing the capacity
расширения возможностей
empowerment
empowering
expanding opportunities
strengthening the capacity
increased opportunities
improving the capacity
enhancing the capacity
to increase the capacity
to promote opportunities
enhancing opportunities

Примеры использования To strengthening the capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With regard to strengthening the capacity of Governments to define
Что касается укрепления потенциала правительств по определению
These international cooperation efforts can make a valuable contribution to strengthening the capacity of DPOs to claim their rights as stipulated by the Convention at the local level.
Подобные усилия, предпринимаемые в рамках международного сотрудничества, могут внести ценный вклад в укрепление возможностей ассоциаций инвалидов заявлять о своих правах, предусмотренных Конвенцией, на местном уровне.
It maintains its support to strengthening the capacity of the Asylum Unit within the Immigration Department.
Оно попрежнему содействует укреплению потенциала Группы по вопросам убежища в Департаменте по вопросам иммиграции.
International cooperation was critical to strengthening the capacity of UNHCR and host countries that were sharing their limited resources with people forced to leave their homelands.
Международное сотрудничество играет критически важную роль в укреплении потенциала УВКБ и принимающих стран, разделяющих свои ограниченные ресурсы с людьми, которые были вынуждены покинуть свою родину.
The subprogramme contributes to strengthening the capacity of member States for effective policy formulation
Деятельность в рамках данной подпрограммы способствует укреплению потенциала государств- членов в том,
In the 2006-2007 biennium, the subprogramme contributed to strengthening the capacity of member States for the effective design and implementation of poverty reduction strategies,
В двухгодичном периоде 2006- 2007 годов мероприятия в рамках данной подпрограммы способствовали укреплению потенциала государств- членов в плане эффективной разработки
Habitat projects are giving increasing attention to strengthening the capacity of local authorities(municipalities) to perform such functions.
В проектах Хабитат все большее внимание уделяется укреплению возможностей местных органов власти( муниципалитетов) для выполнения ими таких функций.
advisory activities contributed to strengthening the capacity of the recipient countries in addressing energy conservation
предоставлению консультативных услуг способствовали укреплению потенциала стран- получателей помощи в том, что касается решения вопросов,
Additionally, the Tribunal contributed to strengthening the capacity of Rwandan lawyers through targeted seminars, a fellowship programme
Кроме того, Трибунал способствовал повышению потенциала руандийских юристов с помощью проведения специальных семинаров,
In Labor's Plan for Primary Industries, the Australian Government committed to strengthening the capacity of rural women to participate in policy debate affecting their communities.
В Плане действий для базовых отраслей правительство Австралии приняло на себя обязательство расширить возможности участия женщин, проживающих в сельских районах, в политических дебатах, затрагивающих их общины.
Participants reaffirmed their commitment to strengthening the capacity and resilience of small island developing States in their efforts to achieve sustainable development.
Участники вновь заявили о своей приверженности делу укрепления потенциала и способности малых островных развивающиеся государства добиваться успеха в их усилиях по достижению устойчивого развития.
The European Union was committed to strengthening the capacity of the United Nations to counter the development of new forms of crime.
Европейский союз привержен усилению способности Организации Объединенных Наций противодействовать развитию новых форм преступности.
Those activities had contributed to strengthening the capacity for protection against discrimination through the exchange of information on the measures implemented by the various institutions
Эти действия способствовали укреплению возможностей по защите от дискриминации путем обмена информацией о мерах, осуществляемых различными учреждениями
Part of this reform was devoted to strengthening the capacity of UNCHS(Habitat) to fulfil its normative mandate.
Часть этой реформы была посвящена укреплению потенциала ЦООННП( Хабитат) по осуществлению своего нормотворческого мандата.
combat illicit cross-border trafficking contribute to strengthening the capacity of States to meet human rights obligations.
пресечению незаконной трансграничной торговли способствовала укреплению возможностей государств в выполнении обязательств в области прав человека.
thorough review by the General Assembly with a view to strengthening the capacity of the United Nations to serve the international community.
подробного рассмотрения Генеральной Ассамблеей в целях укрепления возможностей Организации Объединенных Наций обслуживать международное сообщество.
UNAMA and the United Nations system will therefore continue to give priority to strengthening the capacity of the Transitional Administration.
МООНСА и система Организации Объединенных Наций, таким образом, будут продолжать уделять первоочередное внимание укреплению потенциала Переходной администрации.
knowledge to their Timorese counterparts with a view to strengthening the capacity of Timorese State institutions.
обучением своих тиморских коллег в целях укрепления потенциала тиморских государственных учреждений.
energy planning and management to strengthening the capacity of local managers and specialists.
энергопланирования и энергоменеджмента в целях укрепления потенциала местных менеджеров и специалистов.
the development of databases related to strengthening the capacity of host developing countries in dealing with transnational corporations.
разработка баз данных, касающихся укрепления потенциала принимающих развивающихся стран для работы с транснациональными корпорациями.
Результатов: 195, Время: 0.104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский