to take a numberadopt a numberto take a seriesto adopt a seriesadopt a rangeto undertake a seriesto take certainthe adoption of a numberto make someto take a range
Примеры использования
To take certain
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the unwillingness of many"Belongers"(local islanders) to take certain jobs.
нежелания многих коренных жителей этого острова заниматься определенными видами работ.
we were obliged to take certain steps in order to protect our inherent rights.
мы были вынуждены принять некоторые меры для защиты наших неотъемлемых прав.
Taking note of the request to the Security Council to take certain decisions to enter into force simultaneously with the Foundation Agreement;
Принимая к сведению обращенную к Совету Безопасности просьбу принять определенные решения, которые вступят в силу одновременно с Основополагающим соглашением,
The Declaration invited Members of the WCO to take certain steps in response to the declaration
В этой Декларации членам ВТО предлагается принять определенные меры во исполнение ее положений,
This paradigm does not make any attempts to explain to the offender that(s)he has done damage to someone and needs to take certain measures for reparation,
Эта парадигма не несет в себе попытки донести до преступника, что он( или она) причинил ущерб кому-то, должен предпринять определенные действия для его возмещения, загладить свою вину и отвечать за последствия,
If due to forbidden behaviour of a passenger the airline was forced to take certain actions, which incurred additional expenses,
Если из-за запрещенного поведения пассажира авиакомпания была вынуждена совершить определенные действия, повлекшие за собой дополнительные расходы,
This is something new in diplomatic language. The road map also calls on the Palestinian side to take certain actions before the siege on the Palestinian people is lifted and Israeli terrorism is halted.
Это нечто новое в дипломатическом языке.<< Дорожная карта>> также содержит призыв к палестинской стороне принять определенные меры, прежде чем будет снята осада с палестинского народа и будет покончено с израильским терроризмом.
in which the State party concerned may be asked to take certain specific measures to rectify the situation
в котором соответствующему государству- участнику может быть предложено принять определенные конкретные меры для исправления ситуации
the United Nations to take certain measures concerning the issue of criminal accountability of officials
Организацию Объединенных Наций-- принимать конкретные меры по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц
before adopting its views, request a State party to take certain interim measures to avoid irreparable damage to the victim of the alleged violation.
до принятия своих соображений обратиться к государству- участнику с просьбой принять определенные временные меры во избежание нанесения непоправимого ущерба жертве предполагаемого нарушения.
requires employers to take certain measures to ensure non-discrimination
требует от нанимателей принимать определенные меры для устранения дискриминации
in response to wrong it has suffered, to take certain measures which would be unlawful
в ответ на нарушение, от которого оно пострадало, принять определенные меры, которые были бы незаконными,
already imposes obligations on States to take certain actions to suppress terrorism
Совета Безопасности уже обязала государства предпринимать определенные действия по пресечению терроризма
the declaration could be made more consistent with international law if the provision in question were to call upon States to take certain measures in appropriate circumstances,
эта декларация могла бы в большей степени соответствовать международному праву, если бы в вышеупомянутых положениях содержался призыв к государствам принимать определенные меры в соответствующих обстоятельствах,
Countries may allow simplified measures for some of the FATF Recommendations requiring financial institutions or DNFBPs to take certain actions, provided that a lower risk has been identified,
Страны могут допустить применение упрощенных мер в отношении некоторым Рекомендациям ФАТФ, требующим от финансовых учреждений и УФНПП предпринимать определенные действия, при условии выявления пониженного риска,
did not give her the authority to take certain actions.
в МУНИУЖ уникально и не дает ей возможности принимать определенные меры.
the trading system continues, there is a need to preserve the right of developing countries to take certain measures as essential components of their development policies.
возникает необходимость сохранения права развивающихся стран принимать определенные меры в качестве неотъемлемых элементов их политики в области развития.
that while countries were not bound by law to take certain preventive measures,
практически любое количество рекомендаций, и хотя страны не обязаны по закону принимать определенные превентивные меры,
Political Rights, States were permitted to take certain actions for reasons of public order.
политических правах государствам разрешается принимать определенные меры в силу необходимости обеспечения общественного порядка.
a number of persons in the affected State are forced to take certain defensive measures owing precisely to the operator's failure to take ex ante preventive measures or his total absence.
пострадавшее государство или какие-то лица в пострадавшем государстве вынуждены принимать определенные защитные меры именно ввиду неэффективности предупредительных мер ex ante или вообще их непринятия оператором.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文