Примеры использования
To the courage
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
That South Africa today has moved peacefully to the next stage of its democratic development is great testimony to the courage and perseverance of the South African people and their leaders.
То, что сегодня Южная Африка мирным путем вступила в новый этап демократического развития, служит убедительным свидетельством мужества и настойчивости народа и лидеров Южной Африки.
That South Africa today is poised on the brink of non-racial democracy is great testimony to the courage and perseverance of the South African people
Что Южная Африка стоит сегодня на пороге зарождения нерасового демократического общества, является великим свидетельством мужества и упорства южноафриканского народа
Mr. Bazel(Afghanistan) paid tribute to the couragethe Special Rapporteur had shown in reporting on the plight of the people of Afghanistan since the beginning of his mandate in 1998,
Г-н Базель( Афганистан) воздает должное смелости Специального докладчика, которая проявляется им в информировании о бедственном положении афганского народа с начала осуществления
The Secretary-General would like to pay tribute to the courage and dedication of United Nations staff who accept to give a concrete meaning to the ideals of the Charter by risking their lives in the field.
Генеральный секретарь хотел бы воздать должное отваге и преданности сотрудников Организации Объединенных Наций, которые идут на то, чтобы придавать конкретное значение идеалам Устава, рискуя своей жизнью в полевых условиях.
In conclusion, I should like to pay tribute to the courage and devotion of humanitarian personnel in the West African region
И в заключение я хотел бы высоко оценить мужество и самоотверженность работающего в Западноафриканском регионе и других местах гуманитарного персонала,
The Permanent Representative of Afghanistan made a statement in which he drew attention to the courage of the members of the Afghan security forces,
Постоянный представитель Афганистана выступил с заявлением, в котором особо подчеркнул мужество сотрудников Афганских сил безопасности,
We must pay tribute here to the courage with which both sides have pursued the path of peace;
Нужно воздать здесь должное мужеству обеих сторон, вступивших на путь мира;
had paid tribute to the courage and resilience of the population
выразил свое восхищение мужеством и стойкостью населения,
they're going to harken back to the courage it took for all of us to stand up for what we know is right,- regardless of the consequences.
люди будут рассказывать о нашем мужестве, которое потребовалось нам, что бы совершить то, что мы считаем правильным, невзирая на последствия.
Several delegations also paid tribute to the courage and dedication of staff living
Некоторые делегации отметили также мужество и приверженность персонала,
The granting by the United States Secretary of State of one of eight International Women of Courage awards to an Iraqi woman in 2008 was a testament to the courage and activism of the country's women.
Что в 2008 году государственный секретарь Соединенных Штатов Америки присудил одну из восьми международных женских премий за мужество иракской женщине, свидетельствует о мужестве и активности женщин страны.
most recently, full democratic parliamentary elections-- is testimony to the courage and conviction of its citizens and leaders.
в истории страны конституции, а также прошедшие недавно полноценные демократические парламентские выборы-- свидетельствует о мужестве и решимости граждан и руководства Афганистана.
Finally, the Non-Aligned Movement wished to pay tribute to the courage and dedication of the personnel working in the field
Наконец, Движение неприсоединения хотело бы воздать должное мужественному и добросовестному труду сотрудников,
His presence in this Hall is a testimony not only to the courage of all South Africans in surmounting the catastrophe which threatened many times to engulf their country,
Его присутствие в этом Зале свидетельствует не только о мужестве всех южноафриканцев, преодолевших катастрофу, которая угрожала долгое время распространиться на всю страну, но также служит подтверждением
to pay tribute to the courage and moral conviction of all those who campaigned for abolition
почтить мужество и моральную убежденность тех, кто боролся за отмену рабства,
contained a new tenth preambular paragraph paying tribute to the courage of those staff members who had lost their lives in the course of their duties.
содержится новый десятый пункт преамбулы, в котором отдается должное героизму сотрудников, погибших при выполнении своих обязанностей; кроме того, в четырнадцатом пункте
Hey, hey, what happened to the courage?
Эй, а что же случилось с отвагой?
Today we pay tribute to the courage of all those Europeans who resisted Nazism.
Сегодня мы отдаем дань мужеству всех европейцев, оказавших сопротивление нацизму.
Tribute was paid to the courage and excellent work of UNICEF staff in those emergencies.
Делегации отметили отвагу и прекрасную работу сотрудников ЮНИСЕФ в этих чрезвычайных ситуациях.
They paid warm tribute to the courage and dedication of UNAMET staff who remain in East Timor.
Они воздали дань отваге и самоотверженности персонала МООНВТ, остающегося в Восточном Тиморе.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文