Примеры использования
To the repatriation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The variance under this heading is attributable to the repatriation of all military observers by 31 October 2008.
Разница по этом разделу обусловлена репатриацией всех военных наблюдателей к 31 октября 2008 года.
It had also contributed to the repatriation of some 20,000 displaced persons
Кроме того, она содействовала репатриации приблизительно 20 000 перемещенных лиц и восстановлению государственных объектов
The unutilized balance was mainly attributable to the repatriation of the military observers serving in UNMOP in December 2002.
Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено главным образом репатриацией в декабре 2002 года военных наблюдателей МНООНПП.
The lower output was attributable to the lower number of contingent-owned vehicles, owing to the repatriation of 1,073 military contingent personnel
Более низкий показатель объясняется снижением количества принадлежащих контингентам автотранспортных средств в связи с репатриацией 1073 военнослужащих воинских контингентов
The unutilized balance of $94,200 was due to the repatriation of military observers in connection with the transition from UNAVEM III to MONUA.
Неизрасходованный остаток в размере 94 200 долл. США объясняется репатриацией военных наблюдателей в связи с преобразованием КМООНА III в МНООНА.
During the reporting period, the Gulf Cooperation Council and the League of Arab States addressed issues pertaining to the repatriation or return of all Kuwaiti
За отчетный период вопросы, касающиеся репатриации или возврата всех граждан Кувейта
The additional requirements under air and surface freight were attributable to the repatriation of contingent-owned equipment associated with the downsizing of the Mission.
Дополнительные расходы, потребовавшиеся по разделу« Воздушные и наземные перевозки», объяснялись вывозом на родину принадлежащего контингентам оборудования в связи с сокращением численного состава Миссии.
The variance of $1,354,500 is attributable to the repatriation of all military liaison officers prior to 1 July 2005.
Разница в размере 1 354 500 долл. США обусловлена репатриацией всех офицеров военной связи к 1 июля 2005 года.
led to an estimated outflow of 1 million Somalis, about a quarter of whom have since returned, and to the repatriation of half a million Ethiopian refugees.
вызвал отток около 1 миллиона сомалийцев( примерно четверть которых с тех пор возвратились в страну), и репатриацию полмиллиона эфиопских беженцев.
Finally, an effective programme to resettle internally displaced persons would contribute to an atmosphere conducive to the repatriation of refugees.
И наконец, осуществление эффективной программы по переселению лиц, перемещенных внутри страны, будет содействовать созданию обстановки, благоприятной для репатриации беженцев.
The variance of $2,677,800 is attributable to the repatriation of all formed police unit personnel prior to July 2004.
Уменьшение расходов на 2 677 800 долл. США обусловлено репатриацией всех регулярных полицейских подразделений до июля 2004 года.
create an environment conducive to the repatriation of Somali refugees from the neighbouring countries.
создать условия, способствующие репатриации сомалийских беженцев из соседних стран.
The variance of $2,677,800 is attributable to the repatriation of all formed police units prior to 1 July 2004.
Разница в размере 2 677 800 долл. США обусловлена репатриацией всех регулярных полицейских подразделений к 1 июля 2004 года.
It underlined that progress would also depend on Rwanda's continued openness to the repatriation of ex-FAR/Interahamwe fighters.
Она подчеркнула, что прогресс будет также зависеть от дальнейшей готовности Руанды осуществить репатриацию бойцов эксВСР/ Интерахамве.
several speakers referred to the repatriation and distribution of recovered assets.
несколько ораторов затронули вопросы репатриации и распределения возвращаемых активов.
Ms. TSIKHISTAVI(Georgia) said that the Government attached great importance to the repatriation of Meskhetian people.
Г-жа ЦИХИСТАВИ( Грузия) указывает, что правительство придает немалое значение вопросу о репатриации месхетинцев.
Million under military personnel owing to the repatriation of all military personnel by 31 October 2008;
Млн. долл. США по статье<< Военный персонал>> ввиду репатриации всего военного персонала к 31 октября 2008 года;
The guidelines set out in the report of the Foreign Affairs Committee of Parliament will be applied to the repatriation of Ingrians.
Руководящие положения, изложенные в докладе Комиссии по иностранным делам парламента, будут применяться в отношении репатриации ингрийских финнов.
It also called on Croatia to cooperate with international humanitarian organizations in the creation of conditions conducive to the repatriation of refugees in safety
Он призвал также Хорватию сотрудничать с международными гуманитарными организациями в деле создания условий, способствующих репатриации беженцев в условиях безопасности
The proposed language has been broadened to obligate the United Nations to explain the findings that led to the repatriation, without specifying who in the Government should be notified.
Предлагаемая формулировка была расширена, с тем чтобы обязать Организацию Объединенных Наций разъяснять выводы, ставшие основанием для отправки на родину, но без указания должностных лиц правительства, которых необходимо уведомлять в таких случаях.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文