TO UNDERTAKE SPECIFIC - перевод на Русском

[tə ˌʌndə'teik spə'sifik]
[tə ˌʌndə'teik spə'sifik]
принять конкретные
take concrete
take specific
adopt specific
adopt concrete
undertake concrete
to enact specific
undertake specific
take practical
to make concrete
to take special
предпринять конкретные
take concrete
take specific
undertake concrete
undertake specific
make concrete
concrete actions
to take particular
проводить конкретные
to undertake specific
to conduct specific
осуществить конкретные
implement concrete
implement specific
to undertake specific
принимать конкретные
take concrete
take specific
adopt specific
adopting concrete
to undertake specific
to undertake concrete
take practical
take particular
to enact specific
take tangible
проведения конкретных
undertake specific
to carry out specific

Примеры использования To undertake specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the resources required to undertake specific complex reviews;
требующиеся для проведения конкретных комплексных обзоров;
On the basis of sectoral analysis this note has identified under which conditions developing countries could expect to achieve balanced growth and to undertake specific obligations, which they will be able to sustain.
На основе отраслевого анализа в настоящей записке определены условия, при которых развивающиеся страны могли бы рассчитывать добиться сбалансированного роста и взять на себя конкретные посильные обязательства.
well as transit developing countries agreed, with the support of their development partners, to undertake specific actions in selected priority areas,
развивающиеся страны транзита приняли решение при поддержке своих партнеров по процессу развития принять конкретные меры в определенных приоритетных областях,
encourages the Department of Public Information to undertake specific dissemination of information on a culture of peace, keeping in mind the ongoing Decade;
в этой связи рекомендует Департаменту общественной информации предпринять конкретные шаги по распространению информации о культуре мира с учетом целей текущего Десятилетия;
religious organizations and the media, to undertake specific activities, alone
средства массовой информации проводить конкретные мероприятия самостоятельно
Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001- 2010", and, in this context, encourages the Department of Public Information to undertake specific dissemination of information on a culture of peace, keeping in mind the ongoing Decade;
и в этой связи рекомендует Департаменту общественной информации предпринять конкретные шаги по распространению информации о культуре мира с учетом целей проходящего сейчас Десятилетия;
Racial Discrimination requests the Department of Public Information to undertake specific activities that could be carried out by Governments
расовой дискриминации требует от Департамента общественной информации проведения конкретных мероприятий, которые могли бы осуществляться правительствами
religious organizations and the media, to undertake specific activities, alone
средства массовой информации, проводить конкретные мероприятия самостоятельно
and pledged to undertake specific actions to protect the rights of people living with HIV,
и обещали предпринять конкретные действия в защиту прав лиц, живущих с ВИЧ,
There is need to undertake specific programmatic activities focusing on minority communities,
Существует необходимость осуществления конкретных программных мероприятий с заострением внимания на общинах меньшинств,
who are on stand-by at all times to lead emergency teams or to undertake specific emergency assignments, were deployed for 737 workdays; the 11 emergency
готовы возглавить группы реагирования на чрезвычайные ситуации или выполнить конкретные задания, связанные с чрезвычайными ситуациями, были задействованы в течение 737 рабочих дней;
regional climate centres, to undertake specific activities to support the Nairobi work programme at those levels.
региональные центры по вопросам климата, взяли на себя обязательства осуществлять конкретные виды деятельности в поддержку Найробийской программы работы на этих уровнях.
E above no later than June 2009, to undertake specific actions to address all the other points also noted above
не позднее июня 2009 года с целью осуществить конкретные меры по решению всех других вопросов, также указанных выше,
religious organizations and the media, to undertake specific activities of formal,
средства массовой информации проводить конкретные мероприятия в области формального,
I wish to point out that the recent mission of a delegation of the Security Council to the subregion of West Africa is another illustration of this determination on the part of Council members to undertake specific actions in the field to restore peace
недавняя поездка делегации Совета Безопасности в субрегион Западной Африки является еще одним подтверждением этой решимости членов Совета принимать конкретные меры на местах по восстановлению мира
REQUESTS the Peace and Security Council to undertake specific activities in support of the Year of Peace
Просит Совет мира и безопасности провести конкретные мероприятия в поддержку Года мира
religious organizations and the media, to undertake specific activities of formal,
средства массовой информации проводить конкретные мероприятия в области формального,
religious organizations and the media, to undertake specific activities of formal,
средства массовой информации проводить конкретные мероприятия в области формального,
religious organizations and the media, to undertake specific activities of formal,
средства массовой информации проводить конкретные мероприятия в области формального,
in addressing regional and interregional aspects of the follow-up to the International Conference on Financing for Development, in the context of General Assembly resolution 58/230, to undertake specific activities, and to provide inputs to the follow-up to the Conference, including the spring
межрегиональных аспектов последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития в контексте осуществления резолюции 58/ 230 Генеральной Ассамблеи, проводить специальные мероприятия и вносить свой вклад в последующую деятельность по итогам этой Конференции,
Результатов: 50, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский