TOOK THE POSITION - перевод на Русском

[tʊk ðə pə'ziʃn]
[tʊk ðə pə'ziʃn]
занял позицию
took up a position
took a stand
занял должность
took a position
took up the post
took office
held the position
occupied the position
придерживались позиции
took the position
заняла позицию
had taken the position
has occupied the position

Примеры использования Took the position на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although Israel took the position that the Covenant and similar instruments did not apply directly to the current situation in the occupied territories,
Хотя Израиль придерживается позиции, заключающейся в том, что Пакт и подобные договоры напрямую не применяются к нынешней ситуации на оккупированных территориях,
Gibraltar did not share the view that such a constraint existed, his Government took the position that independence would be an option only with Spanish consent.
Гибралтар не разделяет мнение о существовании подобного ограничения, оно занимает позицию, в соответствии с которой получение независимости может стать возможным только при соответствующем на то согласии Испании.
The Board also took the position that consideration should be given in future reviews to the use of retiree tax deductions,
Правление придерживалось также мнения о том, что в рамках будущих обзоров следует также рассмотреть вопрос об
The Committee of African Jurists established by the African Union to examine the question of the prosecution of Hissène Habré took the position that"Hissène Habré cannot shield behind the immunity of a former Head of State to defeat the principle of total rejection of impunity that was adopted by the Assembly.
Комитет африканских юристов, учрежденный Африканским союзом с целью изучения вопроса о судебном преследовании Хиссена Хабре, занял позицию, согласно которой" Хиссен Хабре не может прикрываться иммунитетом бывшего главы государства, отвергая принцип абсолютной недопустимости безнаказанности, который был принят Ассамблеей.
governing bodies took the position that, at a time of a continuing actuarial imbalance for the Fund, they could not agree to a measure
руководящих органов придерживались позиции, состоящей в том, что в период сохраняющегося актуарного дисбаланса Фонда они не могут согласиться с введением меры,
The District Court took the position that USNCB was required to retrieve the sought-after documents from Interpol under the FOIA section providing for search and collection of the requested records from field facilities
Окружной суд занял позицию, согласно которой от национального центрального бюро Соединенных Штатов Америки требуется получение испрашиваемых документов от Интерпола на основании раздела Закона о свободе информации,
In December 2012 Yevgeny Kozlov took the position of director of marketing
В декабре 2012 года Евгений Козлов занял позицию директора по маркетингу
During the post-Forum dialogue in Papua New Guinea our former Trustee- the United States- took the position that it would not stand in the way of the Marshall Islands' exploring the question of
В ходе диалога после проведения Форума в Папуа- Новой Гвинее наша бывшая управляющая держава- Соединенные Штаты- заняла позицию невмешательства в изучение сложившейся ситуации на Маршалловых Островах
In the present phase of the case, the Court took the position that paragraph 153(9) of the judgment did not decide on the question in
На нынешнем этапе по делу Суд занял позицию, что пункт 153( 9) судебного решения не решает спорного вопроса о применении толкования,
Most Commission members therefore took the position that a compromise which would provide for paid paternity leave of up to four weeks for headquarters
С учетом этого большинство членов Комиссии заняли позицию, в соответствии с которой можно было бы рассмотреть компромиссный вариант, предусматривающий предоставление оплачиваемого
In the negotiations of the Headquarters Agreement, the United Nations took the position, in the light of Article 105 of the Charter, that resident representatives of missions should enjoy the same privileges and immunities as are
При ведении переговоров по Соглашению о Центральных учреждениях Организация Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 105 Устава занимала позицию о том, что постоянные сотрудники представительств должны обладать теми же привилегиями
The European Court went even further and took the position that even if the delay was the result of the inmate's actions, he or she was not to be
Европейский союз пошел еще дальше, заняв позицию, сводящуюся к тому, что даже в случае, если отсрочка произошла в результате действий лица,
his delegation took the position that they did not need to be exhausted in cases where they were futile
делегация его страны придерживается мнения, что эти средства не нужно исчерпывать в случаях, когда они бесполезны или явно неэффективны,
Croatia took the position that while work in several areas of the composite text may still have been required,
Хорватия заняла позицию, выражавшуюся в том, что, хотя над несколькими аспектами сводного текста, возможно, еще понадобится работать, в особенности над тем, что касается будущих инспекций и посещений, и потребуются более сильные
Today he takes the position of the Managing partner of the company.
Сегодня он занимает позицию Управляющего партнера компании.
Soon after taking the position, the squad took fire from a German position opposite them.
Практически сразу после захвата позиции, отделение попало под огонь немцев.
button), takes the position small blind SB, Small Blind.
button), занимает позицию малого блайнда SB, Small Blind.
In April 2015 the shareholders of Corum Group proposed I take the position of CEO.
В апреле 2015 года акционеры Corum Group предложили мне занять пост генерального директора компании.
Canada takes the position that the application of the principle of distinction is dependent upon the information reasonably available to military commanders at the time military operational decisions are made.
Канада придерживается позиции на тот счет, что применение принципа различения зависит от информации, разумно наличествующей у военных командиров во время принятия военно- операционых решений.
In relation to verification, most states take the position that the introduction of a verification mechanism is desirable, based on the principle of non-discrimination and irreversibility.
В связи с проверкой большинство государств придерживаются позиции на тот счет, что желательно введение механизма проверки исходя из принципа недискриминации и необратимости.
Результатов: 44, Время: 0.0671

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский