TWO COMMUNITIES - перевод на Русском

[tuː kə'mjuːnitiz]
[tuː kə'mjuːnitiz]
двумя общинами
two communities
bicommunal
двумя сообществами
the two communities
двух общин
of the two communities
bicommunal
bi-communal
две общины
two communities
обе общины
both communities
обеих общин
both communities
bicommunal
двух общинах
two communities
two municipalities
два сообщества
two communities
двух сообществ

Примеры использования Two communities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
institutional differences between the two communities also helped to make cooperation difficult.
пути реализации этих планов, и институциональные различия между двумя сообществами также затрудняют сотрудничество.
UNFICYP continued its efforts to encourage contact and cooperation between the two communities and to build trust through promoting bicommunal events and activities.
ВСООНК продолжали свои усилия по поощрению контактов и сотрудничества между обеими общинами и по укреплению доверия путем проведения праздников и мероприятий с участием обеих общин..
UNFICYP continued its efforts to promote bicommunal events with a view to increasing communication and cooperation between the two communities.
ВСООНК продолжали предпринимать свои усилия по содействию осуществлению межобщинных мероприятий в целях повышения уровня взаимодействия и сотрудничества между двумя общинами.
Goraždevac has been the scene of ethnic tensions between the two communities.
Гораждевац был сценой этнической напряженности между двумя сообществами.
The bridge was built to lessen the divide and join the two communities into today's Cochem just before World War II.
Мост был построен, чтобы уменьшить разделяй и объединения двух общин в Коха сегодняшней незадолго до Второй мировой войны.
The fifth element entails cooperation between the two communities in the humanitarian sphere,
Пятый элемент касается сотрудничества между обеими общинами в гуманитарной области,
including the monitoring of long-standing arrangements established between the two communities.
в том числе наблюдают за выполнением долгосрочных договоренностей между двумя общинами.
Sustainable and strategic linkages need to be further developed between the two communities human and animal health.
Нужно предпринять дальнейшее развитие устойчивых и стратегических смычек между двумя сообществами здоровье человека и животных.
The vast majority of the Cypriot population agrees that the two communities can and should live together,
Подавляющее большинство населения Кипра согласно с тем, что две общины могут и должны жить вместе,
The Committee is composed of a member appointed by each of the two communities and a third member selected by ICRC and appointed by the Secretary-General.
Комитет состоит из одного представителя от каждой из двух общин и третьего члена, который выбирается МККК и назначается Генеральным секретарем.
Alongside military personnel, civilian staff will also work with the two communities towards dialogue and reconciliation
Наряду с военным персоналом гражданские сотрудники также будут совместно с обеими общинами содействовать поддержанию диалога
During the reporting period, UNFICYP facilitated the exchange of information on criminal matters between the two communities.
В течение отчетного периода ВСООНК содействовали обмену информацией между двумя общинами по вопросам борьбы с преступностью.
Is it not the best proof that the two communities can and want to live together"?
Не это ли лучшее доказательство того, что обе общины могут и хотят жить вместе",?
Several clashes between the two communities, which were allegedly neither prevented
Сообщается о нескольких стычках между представителями этих двух общин, которые, как утверждалось, не предотвращались
Two communities suffering most from discrimination were indigenous peoples
Больше всего страдают от дискриминации такие две общины, как коренные народы
Alongside the Force, civilian staff will also work with the two communities towards dialogue and reconciliation and will participate in monitoring the migration.
Наряду с Временными силами эти гражданские сотрудники также будут совместно с обеими общинами содействовать поддержанию диалога и примирению и будут участвовать в процессе наблюдения за миграцией.
mutual trust between the two communities.
взаимного доверия между двумя общинами.
It is high time for Turkey to understand that the members of the two communities have grown mature through their common history and past painful experiences.
Турции пора понять, что члены обеих общин в результате своей общей истории и прошлого болезненного опыта уже обрели зрелость.
We strongly believe that the two communities should be left alone,
Мы твердо уверены в том, что необходимо оставить обе общины в покое, избегать какоголибо давления,
one appointed by each of the two communities and a third appointed by the Secretary-General on the recommendation of the International Committee of the Red Cross ICRC.
один назначается каждой из двух общин, а третий назначается Генеральным секретарем по рекомендации Международного комитета Красного Креста МККК.
Результатов: 471, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский