UNADDRESSED - перевод на Русском

нерешенными
unresolved
outstanding
unsolved
pending
to be resolved
unaddressed
unsettled
undecided
issues
без внимания
without attention
unattended
unaddressed
neglected
unheeded
ignored
overlooked
unnoticed
without addressing
disregarded
нерассмотренными
pending
outstanding
unaddressed
backlog
не решена
is not solved
unresolved
is not resolved
unaddressed
does not solve
unsolved
to be solved
to be resolved
безадресной
не устранены
have not been eliminated
had not been addressed
unaddressed
have not been removed
to be resolved
have not been eradicated
неустраненными
нерешенной
unresolved
unsolved
outstanding
unaddressed
pending
unsettled
remaining
issue
нерешенным
outstanding
unresolved
pending
remaining
unsolved
open
undecided
unsettled
to be resolved
unaddressed
нерешенных
outstanding
unresolved
pending
remaining
unsolved
open
unsettled
to be resolved
unaddressed
unfinished

Примеры использования Unaddressed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
while the causes of ethnic incidents throughout the country remain unaddressed.
причины инцидентов на этнической почве в стране останутся неустраненными.
accountability for campaign finance remain unaddressed.
подотчетности в финансировании избирательной кампании, остаются нерешенными.
If left unaddressed, the impact of cyberbullying can run deep,
Если оставить это без внимания, последствия киберзапугивания могут быть серьезными
The extended lead times exposed UNFPA to the risk that the identified issues might be left unaddressed for an extended period.
Изза продолжительности сроков представления возникает угроза того, что выявленные в ЮНФПА проблемы могут оставаться нерешенными на протяжении длительного времени.
In Pakistan the issue of early marriages remains unaddressed and no measures are taken by the State to arrest this trend.
В Пакистане проблема ранних браков остается нерешенной, и государство не принимает никаких мер для того, чтобы приостановить развитие этой тенденции.
was largely unaddressed.
в значительной степени был без внимания.
The"invisible" nature of this work causes this vast and painful situation to remain unaddressed.
Изза<< невидимого>> характера этой работы проблемы столь распространенного и болезненного положения в этой области остаются нерешенными.
violence against women with disabilities has remained largely unaddressed.
проблема насилия в отношении женщин- инвалидов во многом остается нерешенной.
He also emphasized that the new action plan should focus on the unaddressed challenges of governance and the rule of law.
Он также подчеркнул, что в новом плане действий основное внимание должно уделяться нерешенным проблемам в вопросах государственного управления и верховенства права.
the political deadlock leaves remaining needs and acute vulnerabilities unaddressed.
на более долгосрочное развитие, приводит к тому, что остальные нужды и факторы острой уязвимости остаются без внимания.
health are often left unaddressed.
здравоохранения, остаются зачастую нерешенными.
Most concerning to the Panel are the possible negative impacts of these unaddressed governance problems for physical security around the plantations.
Наибольшую обеспокоенность у Группы вызывают возможные негативные последствия этих нерешенных проблем управления для безопасности материальных ценностей в районе плантаций.
religion remains unaddressed.
религиозной принадлежности остается нерешенной.
the issue of reintegrating Burundian refugees into their home communities has been left largely unaddressed.
проблем в области безопасности вопрос возвращения бурундийских беженцев домой остается в значительной степени нерешенным.
The Pacific island States will be submitting a draft resolution along those lines as we believe that these threats could worsen if left unaddressed.
Островные государства Тихоокеанского региона представят проект резолюции, основанный на этих соображениях, так как мы считаем, что эти угрозы могут усилиться, если их оставить без внимания.
But why would any government rush to throw their country's public budget into such a long-term loan when so many problems with this project remain unaddressed?
Но почему любое правительство спешит потратить государственный бюджет своей страны на такой долгосрочный кредит, когда так много проблем, связанных с этим проектом, остаются нерешенными?
a major part of the problem remains unaddressed.
основная часть проблемы остается нерешенной.
In addition, the report shows that gender-based violence remains one of the key unaddressed problems throughout Iraq.
Кроме того, из доклада следует, что гендерное насилие попрежнему остается одной из главных нерешенных проблем на всей территории Ирака.
the underlying causes of instability remained unaddressed.
основные причины нестабильности попрежнему не решены.
it does not necessarily mean that the issues are left unaddressed.
не занимаются этой деятельностью, то это вовсе не означает, что эти вопросы остаются без внимания.
Результатов: 139, Время: 0.1342

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский