stressing the needemphasizing the needunderlining the needunderscoring the needstressing the necessityhighlighting the needemphasizing the necessityunderlining the necessitystressing the importanceemphasising the need
stresses the needemphasizes the needhighlights the needunderlines the needunderscores the needstresses the necessityemphasizes the necessityemphasises the needaffirms the needunderlines the necessity
обращая особое внимание на необходимость
underlining the need foremphasizing the needemphasizing the necessity
stressing the needemphasizing the needunderlining the needunderscoring the needhighlighting the needstressing the necessityreiterating the needstressing the importanceemphasising the need
stresses the needemphasizes the needunderlines the needunderscores the needhighlights the needstresses the necessityemphasizes the necessityunderlines the necessitystresses the importanceemphasises the need
stressed the needemphasized the needunderlined the needhighlighted the needunderscored the needstressed the necessityunderlined the necessitystressed the importanceemphasized the necessityreiterated the need
noting the needhighlighting the needrecognizing the neednoting the necessitypointing to the need
подчеркивание необходимости
stressing the needemphasizing the needunderlining the need
акцентируя внимание на необходимости
Примеры использования
Underlining the need
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Many identified a key role for ministers of environment in driving forward a green economy transformation, underlining the need to involve all government ministries to produce lasting change.
Многие участники признали ключевую роль министров по окружающей среде в переходе к зеленой экономике, подчеркнув необходимость привлечения всех государственных министерств к осуществлению долгосрочных перемен.
The Czech Republic would soon join the Organisation for Economic Cooperation and Development(OECD), underlining the need to harmonize basic environmental regulations
Чешская Республика вскоре присоединится к Организации экономического сотрудничества и развития( ОЭСР), что подчеркивает необходимость согласования основных экологических правил
Underlining the need for all the United Nations training and research institutions to avoid duplication in their work.
Подчеркивая необходимость того, чтобы все учебные и научно-исследовательские институты Организации Объединенных Наций избегали дублирования в своей работе.
provided by requesting countries, thereby underlining the need for efficient asset tracing
предоставляемой запрашивающими странами, что подчеркивает необходимость эффективного отслеживания активов
further underlining the need for adequate policies
лишний раз подчеркивает необходимость адекватной политики
Patterns of drug abuse are often diffused between countries within the same region, underlining the need to understand national trends in drug abuse in their regional context.
Формы злоупотребления наркотиками нередко варьируются в странах одного и того же региона, что подчеркивает необходимость оценки национальных тенденций в области злоупотребления наркотиками в их региональном контексте.
Underlining the need for a political resolution to the crisis,
Особо отметив необходимость политического урегулирования кризиса,
The United Nations General Assembly adopted, without a vote, a resolution underlining the need for strengthened multilateral cooperation on disarmament
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций без голосования приняла резолюцию, подчеркивающую необходимость укрепления международного сотрудничества в плане разоружения
The Security Council had been informed about those developments, underlining the need to avoid exacerbating suspicions,
Совет Безопасности был информирован об этих событиях и подчеркнул необходимость не допустить усугубления подозрений,
Generally, caseloads in regional mechanisms are increasing, underlining the need for effective NHRIs to ensure that as many cases as possible are resolved at the national level.
В целом рабочая нагрузка региональных механизмов возрастает, что лишь подчеркивает потребность в эффективных НПЗУ, которые обеспечивают рассмотрение максимально возможного количества дел на национальном уровне.
the resolution aims at underlining the need to deal with it at the national,
make rationing more explicit, further underlining the need to prioritize investments.
еще раз подчеркнут необходимость установить приоритеты в инвестиционной политике.
it is important to examine State obligations under international human rights law relating to equality of opportunity in education, underlining the need for their fulfillment.
важно рассмотреть обязательства государств по международному правозащитному праву, которые связаны с равенством возможностей в сфере образования, и подчеркнуть необходимость их выполнения.
again underlining the need to retain the reference to cultural genocide in article 7.
with speakers underlining the need for specialized agencies to participate in the UNDAF process.
при этом выступающие подчеркивали необходимость участия специализированных учреждений в процессе РПООНПР.
The comparative advantages of UNDP in development cooperation were noted by many delegations, with some underlining the need for UNDP to have a clearer profile.
Многие делегации отметили сравнительные преимущества ПРООН в области сотрудничества в целях развития, и некоторые делегации подчеркнули необходимость того, чтобы ПРООН играла более четкую роль.
The transition is thus seen to be vulnerable and fragile, underlining the need for significant strengthening of security.
Таким образом, переходный этап характеризуется неустойчивостью и нестабильностью, что подтверждает необходимость значительного усилия безопасности.
Substantial resources were now available for the implementation of its activities, underlining the need for the modernization of its management procedures.
Для осуществления деятельности Организации теперь доступны существенные ресурсы, при этом он подчеркивает необходимость модернизации в области управления.
In this age of globalization, mankind is becoming ever more dependent on the peaceful use of space, underlining the need for discussions on space security.
В эпоху глобализации человечество становится все более зависимым от мирного использования космоса, и это подчеркивает необходимость дискуссий по космической безопасности.
on several occasions and adopted resolutions underlining the need for the restitution of cultural property to the countries of origin.
приняла целый ряд резолюций, выделяющих необходимость реституции культурных ценностей странам их происхождения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文