UNOCCUPIED - перевод на Русском

[ʌn'ɒkjʊpaid]
[ʌn'ɒkjʊpaid]
незанятых
unoccupied
unemployed
vacant
non-employed
empty
свободных
free
available
vacant
liberal
loose
spare
empty
freely
пустующих
empty
vacant
abandoned
unoccupied
неоккупированную
unoccupied
пустой
empty
blank
hollow
waste
shallow
barren
незаселенными
uninhabited
unoccupied
unsettled
unpopulated
empty
не заняты
are not busy
are not engaged
are not employed
are not occupied
are not doing
unoccupied
незанятые
unoccupied
unemployed
vacant
незанятыми
vacant
unoccupied
unemployed
empty
незанятой
unoccupied
vacant
unemployed
пустовавших
незаселенных

Примеры использования Unoccupied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It seemed to me that this place was an unoccupied students' hostel.
Мне показалось, что это было пустое студенческое общежитие.
your Parking space will remain unoccupied.
ваше парковочное место останется незанятым.
Pneumonia:- massaged her back around the blades, unoccupied hand hold on his chest.
Воспаление легких:- массируют спину вокруг лопаток, незанятую руку держат на груди.
Adding a man(a black stone) to any unoccupied intersection besides the"off the board" rows.
Размещение философа( черного камня) в любое незанятое пересечение на доске.
One person in double room pays extra 50% from the price of unoccupied bed.
Один человек в двухместном номере- доплата 50% за незанятое место.
Data on 30-60 occupied and 6-12 unoccupied nests are processed annually.
Ежегодно обрабатываются данные по 30- 60 жилым и 6- 12 нежилым гнездам.
This is still unoccupied France.
это по-прежнему не оккупированная Франция.
The office of Prime Minister had previously been unoccupied for three years.
Ранее должность премьер-министра не была занята в течение трех лет.
The other floors remain unoccupied.
Остальные разряды остаются неактивными.
The difficulties of collecting detailed information on unoccupied housing are recognised
Трудности сбора подробной информации о незанятых жилищах являются очевидными,
Such registration of absolute majority of unoccupied state and municipally owned land plots has not been performed.
В отношении абсолютного большинства свободных земельных участков государственной и коммунальной собственности такая регистрация не проведена.
It also allows for the description of some features of unoccupied conventional dwellings
Он также позволяет описание некоторых характеристик незанятых традиционных жилищ
In terms of any law relating to abandoned, unoccupied unutilised of undeveloped land,
По смыслу любого закона, касающегося заброшенных, незанятых, неиспользуемых или необрабатываемых земель,
Distribution of many species is caused by the appearance of unoccupied ecological niches in the form o f anthropogenic landscape-habitat elements artificial water bodies, tree plantations.
Основой для расселения многих птиц стало появление свободных экологических ниш в виде антропогенных ландшафтно- биотопических элементов, в основном искусственных водоемов и древесных насаждений.
destruction of unoccupied houses, churches,
разрушение пустующих домов, церквей,
In many areas, municipal authorities are charged with distributing unoccupied land and with approving various types of development projects.
Во многих областях муниципальные власти занимаются распределением незанятых земель и утверждением различных видов проектов развития.
At the same time, a shortening of the period for reporting unoccupied jobs for the purpose of a single permit(from 30 workdays to 30 calendar days) is proposed.
Одновременно предлагается сократить период времени для информирования о свободных вакансиях для целей единого разрешения от 30 рабочих дней до 30 календарных дней.
urbanization of areas of substandard dwellings and urbanization of unoccupied areas.
застроенных не отвечающих требованиям домами, и урбанизацию пустующих участков земли.
war forced Sima to flee Paris and join Picabia at Golfe Juan in the unoccupied Zone Libre.
переехал в Гольф- Жюан к Пикабиа, в свободную, неоккупированную зону, но и там ему не удалось избежать ареста.
Given the relatively high number of unoccupied dwellings(para. 64(b)),
Ввиду относительно большого числа незанятых жилищ( пункт 64 b)
Результатов: 172, Время: 0.1337

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский