WAS RENDERED - перевод на Русском

[wɒz 'rendəd]
[wɒz 'rendəd]
было вынесено
was rendered
was made
was issued
was delivered
was handed down
was pronounced
was taken
had been imposed
were submitted
has issued
оказалась
was
has proved
turned out
appeared
became
was found to be
found
ended
была оказана
was provided
has provided
was given
was rendered
support has been provided
were supported
were assisted
was facilitated
was extended
has been
стало
was
became
began
made
got
started
constituted
вынесения
making
providing
issuing
imposition
issuance
delivery
rendering
judgement
ruling
when
выносилось
was
был выдан
was issued
was extradited
was granted
was given
had been extradited
was passed
had issued
was rendered
was provided
была предоставлена
was provided
were given
was granted
had been granted
were offered
has provided
were afforded
has been made available
was made
was submitted
был вынесен
were made
was handed down
was submitted
was issued
was put
had been handed down
was rendered
was imposed
was presented
was delivered
оказалось
was
it turned out
has proved
appeared
found
apparently
became

Примеры использования Was rendered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was here where laws were adopted and justice was rendered for several centuries.
Именно здесь в течение нескольких столетий принимались законы, вершилось правосудие.
Pending the arrival of the ambulance unit he was rendered first aid by the power plant staff.
В ожидании приезда бригады« скорой» ему первую помощь оказал персонал станции.
Mladen Markač, the appeal judgement was rendered on 16 November 2012.
Младена Маркача апелляционное решение было вынесено 16 ноября 2012 года.
The United States delegation was rendered entirely isolated when it tried to pressure the members of the ICAO Council
Делегация Соединенных Штатов оказалась в полной изоляции, когда она предприняла попытку оказать давление на членов Совета ИКАО
Sredoje Lukić, the appeal judgement was rendered on 4 December 2012.
Средое Лукича апелляционное решение было вынесено 4 декабря 2012 года.
Similar support was rendered for the rehabilitation of the agricultural sector in the West Bank
Аналогичная поддержка была оказана в целях восстановления сельскохозяйственного сектора на Западном берегу
Support was rendered to the Pacific Islands Private Sector Organization,
Также была оказана поддержка Организации частного сектора тихоокеанских островов,
Second, the provision requires the claimant to prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq's invasion
Во-вторых, это положение требует также со стороны заявителя доказательства того, что продолжение этих связей стало невозможным в результате вторжения Ирака
In 1999-2000 assistance to Kyrgyzstan and Uzbekistan was rendered to fight Islamic extremists as part of SCO agreement.
В 1999- 2000 годах в рамках ШОС была оказана помощь Кыргызстану и Узбекистану в борьбе с исламскими экстремистами.
Shortly after a partial award was rendered the third party which took part in the proceedings, sought an injunction to prevent the completion of the arbitration.
Вскоре после вынесения частичного арбитражного решения третья из участвовавших в разбирательстве сторон подала ходатайство о запрете дальнейшего арбитражного производства.
pregnant women in rural areas remote from major health centres was rendered more difficult.
беременным женщинам в сельских районах, отдаленных от основных медицинских центров, стало затруднительным.
No audit opinion was rendered on the opening balances, as they will be considered as part of the audit of peacekeeping IPSAS financial statements in the fall of 2014.
Ревизорское заключение по начальным балансам не выносилось, поскольку они будут проверяться в рамках ревизии подготовленных с соблюдением требований МСУГС финансовых отчетов миротворческих операций осенью 2014 года.
Assistance was rendered to the World Health Organization through the publication and distribution of"Ageing in Africa", published in 1997.
Помощь также была оказана Всемирной организации здравоохранения посредством издания и распространения в 1997 году публикации<< Старение в Африке.
After an award was rendered in favour of the defendant, the claimant appealed the award to the Highest Arbitral Tribunal of the Bavarian Commodities Trading Association.
После вынесения арбитражного решения в пользу ответчика истец направил апелляцию в Высший арбитражный суд Баварской ассоциации торговли сырьевыми товарами.
Assistance was rendered to the United Nations Ageing and Health Programme in
Помощь была оказана Программе Организации Объединенных Наций по проблемам старения
a Yemeni, was rendered to Jordan after his capture in Karachi on 7 February 2002.
йеменец, был выдан в Иорданию после задержания в Карачи 7 февраля 2002 года.
In relying on a foreign court judgement, steps must be taken to verify the validity of the judgement and ensure that it was rendered by the court with jurisdiction over the offence concerned.
При учете решения иностранного суда необходимо проводить проверку обоснованности вынесенного судебного решения и факт его вынесения судом по подсудности.
A/ This assistance was rendered directly to the refugees;
A/ Эта помощь была предоставлена непосредственно беженцам;
support for which was rendered by Tamara Strumfeld of Urantia Foundation
поддержка в которых была оказана Тамарой Страмфелд из Фонда Урантия,
Mamdouh Habib, an Australian seized in Pakistan in November 2001, was rendered to Egypt three weeks later
Мамду Хабиб, австралиец, захваченный в Пакистане в ноябре 2001 года, был выдан Египту тремя неделями позднее
Результатов: 267, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский