WAS SUITABLE - перевод на Русском

[wɒz 'suːtəbl]
[wɒz 'suːtəbl]
подходит
suitable
fits
suits
comes
approaches
right
is appropriate
matches
good
ideal
был пригоден
является подходящим
is suitable
is appropriate
подходила
came
approached
was suitable
suited
fit
является приемлемой
was acceptable
is admissible
be eligible
is appropriate
is accepted
is suitable
is affordable
is reasonable

Примеры использования Was suitable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The port developers in search for rocks offshore for pier construction found a stone, which was suitable for a plate to be installed in the port.
Добывающие камни для строительства молов, нашли на дне моря камень, подходящий для изготовления плиты, которую предполагалось установить возле порта.
diversification of international law) was suitable for study by the Commission.
был вопрос о том, подходит ли фрагментация международного права( понимаемая как следствие расширения сферы охвата и диверсификации международного права) в качестве темы для изучения Комиссией.
his delegation did not believe that the subject-matter was suitable for codification and therefore would prefer the draft articles to become an overview of existing legal norms,
по мнению делегации, рассматриваемый предмет не подходит для кодификации, поэтому делегация предпочла бы видеть проекты статей как обзор существующих правовых норм,
based on data from the MULTI-ASSESS project, was suitable for multi-pollutant situations,
основанный на данных из проекта MULTI- ASSESS, был пригоден для ситуаций множественного загрязнения,
NASA and SNPO felt that the test"confirmed that a nuclear rocket engine was suitable for space flight application
НАСА и SNPO заявили, что испытания« подтвердили, что ядерный двигатель подходит для применения космической техники
which had a slightly different shape, but was suitable by its dimensions and design.
которая имела несколько отличные очертания, но подходила по своей величине и конструкции.
confirm that this equipment was suitable for process control and optimization once in
данное оборудование подходит для оптимизации и промышленного контроля деталей,
information relating to what was suitable for the crops and circumstances of the nomination.
касающуюся того, что подходит для сельскохозяйственных культур, и обстоятельств представления заявок.
Some doubts were expressed as to whether the guidance provided under that Convention was suitable for those who applied the Espoo Convention
Были высказаны некоторые сомнения по поводу того, являются ли руководящие принципы, предусмотренные в рамках этой Конвенции, уместными для тех, кто применяет Конвенцию,
If an eligible roster candidate was suitable for a position, the programme manager could recommend immediate selection without reference to the central review body,
Если соответствующий кандидат из реестра будет подходить для занятия той или иной должности, руководитель программы сможет сразу же рекомендовать его на эту должность со ссылкой на центральный контрольный орган,
Jumper Ezbook 3 was the minimum adequate device for working as a typewriter and was suitable only for retro-gaming,
И забегая наперед скажу- если был минимально адекватным устройством для работы в качестве печатной машинки и годился разве что для ретро- гейминга,
While this was suitable for PDP-11 systems,
Несмотря на то, что это было применимо на системах PDP- 11,
It was suitable for the establishment of source-receptor data on the regional scale for human health exposure and vegetation exposure/uptake of ozone
Она пригодна для подготовки данных о зависимости" источник- рецептор" в региональном масштабе в отношении воздействия на здоровье человека
there was widely shared skepticism in the Working Group as to whether that definition was suitable for the purposes of the Uniform Rules.
многие члены Рабочей группы выразили скептицизм в отношении того, что такое определение может оказаться приемлемым для целей единообразных правил.
the Mission has indicated that, according to its observations, the infrastructure in the upper Kodori Valley was suitable for the accommodation of personnel in numbers exceeding those officially provided by the Georgian side.
созданная в верхней части Кодорского ущелья, предназначена для приема личного состава более значительной численности, чем официально признается грузинской стороной.
a number of technical assessments of the sites were undertaken, all of which concluded that a building located in the urban area of The Hague was suitable for the purpose of housing the Tribunal.
технических оценок различных мест, которые подтвердили, что для цели размещения Трибунала подходящим было бы одно из зданий, которое находится в пределах городской черты Гааги.
Arindam Banerjee used a weighted-Bregman distance instead of KL-distance to design a biclustering algorithm which was suitable for any kind of matrix,
использовал взвешенное расстояние Брегмана вместо KL- расстояния, чтобы разработать алгоритм бикластеризации, подходящий для любого типа матрицы,
their fundamental structure was suitable in that powers were devolved to their elected governments to the maximum extent possible, consistent with the retention by the United Kingdom of the powers necessary
их фундаментальная структура является приемлемой в части наделения избранных правительств этих территорий полномочиями в максимально допустимых пределах при одновременном сохранении Соединенным Королевством полномочий,
The Task Force supported the workshop's conclusion that the MSC-E Heavy Metals model was suitable for evaluating the long-range transboundary transport
Целевая группа поддержала вывод рабочего совещания о том, что модель МСЦВ по тяжелым металлам пригодна для оценки трансграничного переноса
Some delegations continued to express doubts as to whether the interpretation of most-favoured-nation clauses was ultimately an area of law that was suitable for codification, noting in particular that the interpretation of such clauses by tribunals had been heavily dependent on the particular wording of the clause in question.
Некоторые делегации попрежнему выражали сомнения относительно того, представляет ли толкование клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в конечном счете область права, которая пригодна для кодификации, отмечая, в частности, что толкование таких клаузул судами в значительной степени зависит от конкретной формулировки рассматриваемой клаузулы.
Результатов: 50, Время: 0.0652

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский