Поэтому, как представляется, децентрализация не является приемлемой для всех учреждений.
Decentralization, therefore, does not seem to be appropriate for all agencies.
недавно предложенная формула является приемлемой.
he said that the formula currently proposed was acceptable.
Поэтому он полагает, что жалоба является приемлемой, и приступает к ее рассмотрению по существу.
The Committee therefore considers that the complaint is admissible and proceeds to examine it on its merits.
Временная рекомендация Группы для сектора по производству свинины мокрого посола является приемлемой и дополнительный обзор не требуется.
The Panel's interim recommendation for the cured pork sector was acceptable and no further review was needed.
ядерными установками построенными после является приемлемой в качестве деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития в течение второго[ и последующих] периода[ ов] действия обязательств;
nuclear facilities constructed since shall be eligible as clean development mechanism project activities in the second[and subsequent] commitment period[s];
Соответственно, Комитет считает, что эта часть сообщения является приемлемой, поскольку, как представляется, в ней подняты вопросы, относящиеся к пункту
Accordingly, the Committee considers that this part of the communication is admissible in as far as it appears to raise issues under articles 14,
Однако, по мнению Рабочей группы, статья 9 бис является приемлемой в ее нынешней формулировке.
The view of the Working Group, however, was that article 9 bis was acceptable along its present lines.
Постановляет, что деятельность, связанная с ядерными установками, не является приемлемой в качестве деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития в течение второго[ и последующих] периода[ ов] действия обязательств;
Decides that activities relating to nuclear facilities shall not be eligible as project activities under joint implementation in the second[and subsequent] commitment period[s];
Поэтому Комитет постановляет, что жалоба является приемлемой в том, что касается предполагаемого нарушения статьи 3 Конвенции.
Accordingly, the Committee decides that the complaint is admissible as pleaded in respect of the alleged violations of article 3 of the Convention.
испытаний рабочая группа полагает, что эта нагрузка является приемлемой.
the working group believes this load is appropriate.
выходе или приостановлении является приемлемой.
withdrawal or suspension, was acceptable.
построенными после][…] года, является приемлемой в качестве деятельности по проектам совместного осуществления в течение второго[ и последующих] периода[ ов] действия обязательств;
nuclear facilities constructed since shall be eligible as joint implementation project activities in the second[and subsequent] commitment period[s];
Если жалоба относится к данной юрисдикции и является приемлемой, сотрудник по рассмотрению жалоб связывается с участвующими в споре сторонами.
If the complaint is within jurisdiction and is accepted, a complaints resolution officer contacts the parties involved.
Поэтому Комитет считает, что данная жалоба является приемлемой, и приступает к ее рассмотрению по существу.
Accordingly, the Committee finds that the complaint is admissible and proceeds to its consideration on the merits.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文