WAS URGED - перевод на Русском

[wɒz 3ːdʒd]
[wɒz 3ːdʒd]
было настоятельно
were urged
were strongly
had urged
настоятельно призвали
urged
strongly encouraged
exhorted
настоятельно предлагается
are urged
are strongly encouraged
are being urged
было рекомендовано
recommended
were encouraged
had been recommended
were advised
recommendations were
it was suggested
were invited
should
was urged
было предложено
were invited
it was suggested
was requested
it was proposed
were asked
were encouraged
had been proposed
a proposal was
was offered
was called
был призван
was called
was intended
was designed
aimed
was conscripted
was aimed
was summoned
encouraged
was called-up
настоятельно призывалось
настоятельно предлагалось
were urged

Примеры использования Was urged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
south were noted, and UNICEF was urged to focus on disparity reduction as a major strategy of the new programme.
в связи с чем ЮНИСЕФ настоятельно призвали сосредоточить свое внимание на сокращении имеющихся диспропорций как на одной из основных стратегических задач новой программы.
Additionally, during the comprehensive review, the Committee was urged to increase its already useful efforts towards achieving transparency and inclusiveness.
Кроме того, в ходе всеобъемлющего обзора Комитету было настоятельно предложено активизировать его конструктивные усилия, направленные на обеспечение транспарентности и всеохватности.
China was urged to address the grievances of ethnic
Китаю настоятельно предлагается рассмотреть претензии этнических
Flexibility was urged on the question, supporting the inclusion of provisions permitting pre-selection.
Было настоятельно предложено обеспечить в связи с этим вопросом гибкость в поддержку включения положений, разрешающих предквалификационный отбор.
The Office was urged to undertake real-time evaluations of the regional response in order to ensure that lessons were being learned
Управление настоятельно призвали осуществлять оценку региональных мер реагирования в режиме реального времени, чтобы обеспечить учет накопленного опыта
UNHCR was urged to ensure complementarity between the budget document
УВКБ было рекомендовано обеспечить взаимодополняемость бюджетных документов
Belarus was urged to continue to work on addressing the shortcomings related to SR. III and SR.V.
Республике Беларусь было предложено продолжить работу по устранению недостатков по CP. III и CP. V.
UNICEF was urged to participate fully in the piloting of eight countries for the"One United Nations" process.
ЮНИСЕФ было настоятельно предложено принять всестороннее участие в экспериментальном осуществлении в восьми странах проекта обеспечения единства действий Организации Объединенных Наций.
In that regard, UNOPS was urged to extend the scope of its activities that help to build national capacities
В этом отношении ЮНОПС было рекомендовано расширить масштаб деятельности, способствующей созданию национального потенциала
The international community was urged to support national,
Международному сообществу настоятельно предлагается поддержать национальные,
In that context, the international community was urged to increase official development assistance and foreign direct investment flows to Africa.
В этом контексте международному сообществу было настоятельно предложено увеличить объем потоков официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций в Африку.
The Office was urged to continue to ameliorate the conditions of staff working in such places,
Управление настоятельно призывалось продолжать меры по улучшению условий работы сотрудников в таких местах,
The United Nations system was urged to take the lead in advocating for mandatory compliance with legislation and plans of action
Учреждениям системы Организации Объединенных Наций было рекомендовано возглавить усилия по обеспечению обязательного соблюдения законодательства
In that regard, the Department of Peacekeeping Operations was urged to assist troop-contributing countries facing such difficulties.
В этой связи Департаменту операций по поддержанию мира было предложено оказывать помощь предоставляющим войска странам, которые сталкиваются с такими трудностями.
The State party was urged to cover those outstanding issues in its next periodic report.
Государству- участнику настоятельно предлагается коснуться оставшихся без ответа вопросов в своем следующем периодическом докладе.
In keeping with the Guidelines, UNHCR was urged to ensure the protection of those refugee children.
В соответствии с Руководящими принципами к УВКБ обращается настоятельный призыв обеспечить защиту этих детей из числа беженцев.
The Working Group was urged to exert caution in adopting terminology that might contradict emerging certification practice.
Рабочей группе было настоятельно предложено проявлять осторожность при утверждении терминологии, которая может идти вразрез с формирующейся практикой в области сертификации.
UNCTAD was urged to focus on addressing supply-side constraints, as increasing African countries' productivity
ЮНКТАД настоятельно предлагается обратить особое внимание на проблемы в сфере предложения, поскольку повышение производительности
The Ministry of People's Power for Education was urged to incorporate human rights training into the curriculum at every level and in every category
Министерству образования было предложено включить изучение прав человека в учебные программы на всех уровнях образовательной системы Венесуэлы
and UNCTAD was urged to support and expand the programme to the extent possible.
и ЮНКТАД было рекомендовано оказать максимально возможную поддержку данной программе и расширить ее.
Результатов: 291, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский