НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗВАЛА - перевод на Английском

urged
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом
strongly encouraged
настоятельно призываю
настоятельно рекомендуем
решительно призываем
решительно поощряем
настойчиво рекомендуем
настоятельно поощрять
настойчиво призываю
твердо призываем
настоятельно предлагаю
urges
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом
urging
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом
urge
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом

Примеры использования Настоятельно призвала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Настоятельно призвала государства- члены вносить добровольные взносы на специальные счета, упомянутые в пунктах( h) и( i) выше;
Strongly encouraged Member States to contribute voluntarily to the special accounts mentioned in paragraphs(h) and(i) above;
Специальный докладчик настоятельно призвала новое правительство обеспечить предание суду виновных за нарушения прав человека в Индонезии.
The Special Rapporteur urges the new Government to ensure that violators of human rights in Indonesia are brought to justice.
После того, как<< М23>> было нанесено поражение, МООНСДРК настоятельно призвала другие вооруженные группы сдаться, предупредив их, что в противном случае против них будут проведены военные операции.
Following the defeat of the M23, MONUSCO issued a warning to other armed groups, urging them to surrender or face military operations.
ЕКРН/ СЕ настоятельно призвала принять положение, прямо включающее расистскую мотивацию в число общих отягчающих обстоятельств по отношению к любому преступлению28.
ECRI/CoE strongly encouraged adopting a provision expressly making racist motivation a general aggravating circumstance to any offence.
ТТМ настоятельно призвала правительство включить особые нужды инвалидов в Совместный план осуществления Кирибати, касающийся мер по уменьшению опасности изменения климата.
TTM urges the Government to include the special needs of people living with disabilities in the Kiribati Joint Implementation Plan on climate change risk reduction.
Во-вторых, Малави предлагает, чтобы Организация Объединенных Наций настоятельно призвала промышленно развитые страны существенно увеличить ресурсы, выделяемые на развитие сельского хозяйства, прежде всего на производство продовольствия.
Secondly, Malawi proposes that the United Nations urge industrialized countries to make significant increases in resource allocation to agriculture, especially food production.
Мая 2013 года Рабочая группа выпустила пресс-релиз, в котором настоятельно призвала все правительства ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту об экономических,
On 8 May 2013, the Working Group issued a press release, urging all Governments to ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic,
Организация Объединенных Наций настоятельно призвала парламенты внести свой вклад в этот процесс,
The United Nations strongly encouraged parliaments, through IPU and national Governments,
Она также настоятельно призвала их к тому, чтобы этот материал использовался исключительно в мирных целях.
It also urges them to ensure that this material is used for peaceful purposes.
Мы поддерживаем вчерашнее заявление Группы семи, которая в один голос настоятельно призвала Россию присоединиться к совместной работе над урегулированием кризиса дипломатиче- ским путем.
We support yesterday's statement by the Group of Seven, which spoke with one voice in urging Russia to join them and work together through diplomatic processes to resolve the crisis.
Мы предлагаем, чтобы Генеральная Ассамблея провозгласила политику абсолютной нетерпимости ко всем формам коррупции и настоятельно призвала к введению запрета на<< отмывание>> незаконных средств.
We propose that the General Assembly should proclaim a policy of zero tolerance of all types of corruption and urge a ban on the laundering of illicit funds.
Делегация Литвы настоятельно призвала Эритрею сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее и другими мандатариями специальных процедур.
Lithuania strongly encouraged Eritrea to cooperate with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea and other special procedures mandate holders.
Всемирная конференция по правам человека настоятельно призвала правительства, учреждения,
The World Conference on Human Rights urges Governments, institutions,
На состоявшейся недавно генеральной ассамблее ВФВВ еще раз официально выступила в поддержку этого договора и настоятельно призвала государства ратифицировать его.
At its recent General Assembly, WVF once again went on record supporting the Treaty and urging its ratification by States.
Конференция также настоятельно призвала государства- члены вносить добровольные взносы на специальный счет для инициативы в области УП.
The Conference also strongly encouraged Member States to contribute voluntarily to the special account for the CM initiative.
Верховный комиссар настоятельно призвала государства- члены уделять должное внимание этим критериям при разработке предложений, представляемых на рассмотрение Совета.
The High Commissioner urges Member States to give due consideration to these criteria when developing suggestions for the Council's consideration.
опубликовала ряд замечаний, подтверждающих эти нарушения, и настоятельно призвала правительство Казахстана ответить на замечания.
has issued a series of comments acknowledging these violations and urging the Kazakh Government to respond to its observations.
Наряду с этим она настоятельно призвала правительство Того продолжать его сотрудничество с Центром по правам человека в рамках программы консультативного обслуживания
It also strongly encouraged the Government of Togo to continue its cooperation with the Centre for Human Rights through the Centre's programme of advisory services
Настоятельно призвала государства обеспечивать верховенство права
Urges States to ensure the rule of law
Комиссия по правам человека настоятельно призвала все государства направить<< постоянное приглашение>> всем тематическим специальным
The Commission on Human Rights strongly encouraged all States to extend a standing invitation to all thematic special procedures
Результатов: 3980, Время: 0.0362

Настоятельно призвала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский