НАСТОЯТЕЛЬНО ПРЕДЛАГАЕТСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Настоятельно предлагается на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Всем другим государствам- членам настоятельно предлагается последовать их примеру.
All other Member States are urged to follow this example.
то государствам настоятельно предлагается.
States are urged.
Официальным органам настоятельно предлагается подписать и ратифицировать все другие соответствующие соглашения.
Official organizations would be urged to sign and ratify all other relevant agreements.
постоянным миссиям наблюдателей настоятельно предлагается принять участие в этом брифинге.
permanent observer missions are urged to be represented at the briefing.
Государствам, представленным на сессии Подкомиссии, настоятельно предлагается оперативно и добросовестно осуществлять эти рекомендации.
States represented in the session of the Subcommission are urged to implement those recommendations promptly and conscientiously.
Настоятельно предлагается принимать национальные меры в целях содействия установлению общественных связей между коренными народами
National measures are strongly encouraged to facilitate public communication between indigenous peoples and the rest of the population
правительствам настоятельно предлагается содействовать их созданию на многоуровневой
Governments are urged to promote their establishment on a multi-level
Странам, представляющим доклады Комитету по правам ребенка, в заключительных замечаниях настоятельно предлагается принимать во внимание Руководящие указания при разработке услуг по защите детей.
Countries submitting their reports to the Committee on the Rights of the Child are being urged, in its concluding observations, to consider the Guidelines when developing their child protection services.
Правительствам настоятельно предлагается принимать меры по укреплению их потенциала, с тем чтобы расширить доступ представителей
Capacity-building measures by Governments are strongly encouraged to increase the access of indigenous persons to civil service,
Государствам- участникам настоятельно предлагается применять данные пункты, если это содействует более эффективной взаимной правовой помощи.
States parties are urged to apply those paragraphs if they contribute to more effective mutual legal assistance.
Правительствам настоятельно предлагается делать взносы в Специальный фонд в целях его обеспечения ресурсами,
Governments are strongly encouraged to contribute to the Special Fund, in order to provide it with the resources required
Государствам настоятельно предлагается положить конец безнаказанности за акты насилия в отношении гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
States are urged to end impunity for acts of violence against humanitarian and United Nations personnel.
Неправительственным организациям, все еще базирующимся в Найроби, настоятельно предлагается перевести базу их операций в южный Судан.
Non-governmental organizations still based in Nairobi are being urged to move their base of operations to southern Sudan.
Генеральной Ассамблее настоятельно предлагается рассмотреть пути реформирования ее взаимодействия с Секретариатом по управленческим
The General Assembly is urged to consider ways to reform its interaction with the Secretariat on management
Подчиненным Комитету вспомогательным органам настоятельно предлагается использовать эти руководящие принципы при выборе наименований для новых подгрупп, которые будут находиться в их подчинении.
The subsidiary bodies under the Committee are strongly encouraged to use these guidelines for the naming of new sub-groups under their responsibility.
профессиональными ассоциациями настоятельно предлагается, при необходимости.
professional associations, are urged, as appropriate.
Странам- донорам настоятельно предлагается вносить взносы на осуществление комплексных программ в разви- вающихся странах.
Donor countries were urged to provide contributions for the integrated programmes in the developing countries.
Кроме того, государству- участнику настоятельно предлагается ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Furthermore, the State party is urged to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
Для продвижения вперед повестки дня в области региональной соединяемости правительствам стран настоятельно предлагается принять глобальные статистические стандарты
To move forward the regional connectivity agenda, national Governments are strongly encouraged to adopt global statistical standards and build their capacities for collecting
Учреждениям, которые организуют кампании по измерению в развивающихся странах и СЭП, настоятельно предлагается привлекать местных ученых и студентов.
Institutions that organise measurement campaigns in developing countries and CEITs are urged to involve local scientists and students.
Результатов: 510, Время: 0.0398

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский