WAS WARRANTED - перевод на Русском

[wɒz 'wɒrəntid]
[wɒz 'wɒrəntid]
является оправданным
is justified
is warranted
is justifiable
is legitimate
требуют
require
demand
need
call
warrant
necessitate
request
было оправдано
was justified
was acquitted
has acquitted
was warranted
является обоснованным
is justified
was reasonable
is warranted
is justifiable
was sound
is appropriate
is meritorious
is valid
was merit
оснований
grounds
reason
basis
justification
bases
foundation
rationale
substrates
есть основания
there is reason
there are grounds
it is reasonable
there is evidence
have reason
there is reason to be
was warranted
there is cause
it may be
заслуживает
deserves
merits
should
warrants
worth
is worthy

Примеры использования Was warranted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
While possible, the Panel considered that close scrutiny of the audit working papers and procedures was warranted.
Не исключая возможности этого, Группа в то же время посчитала оправданным внимательно изучить рабочие документы и процедуры аудиторской проверки.
could only be employed when an officer honestly believed that its use was warranted.
использования сотрудниками полиции и могут применяться только в том случае, когда полицейский уверен в том, что его использование необходимо.
stun guns could be effective tools when the use of force was warranted during detention or arrest,
парализующее оружие могут являться эффективными средствами в тех случаях, когда применение силы является оправданным во время задержания
There was general agreement that relief from the stay for secured creditors was warranted where there was no realistic possibility of reorganization
По общему мнению, освобождение от действия моратория обеспеченных кредиторов является оправданным в том случае, когда нет какой-либо реалистичной возможности провести реорганизацию,
to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action was warranted;
могут вызвать серьезные неблагоприятные последствия для здоровья человека и/ или окружающей среды, которые требуют глобальных действий.
to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action was warranted;
расстояния могут вызвать серьезные неблагоприятные последствия для здоровья человека и/ или окружающей среды, которые требуют глобальных действий;
proposals in cases where this was warranted.
предложения в тех случаях, когда это было оправдано.
said that the Advisory Committee was of the view that the additional space requested by the Court for its operations was warranted, in particular from the medium
бюджетным вопросам) говорит, что выделение дополнительных помещений, необходимых Суду для его функционирования, является оправданным, в частности в среднесрочной
many members considered that no adjustment to the conversion rates was warranted and MERs should be applied,
других указанных выше стран, то многие члены посчитали, что оснований для корректировки коэффициентов пересчета нет
He drew attention to the intersessional working group's conclusion that the chemical was likely as a result of long-range environmental transport to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action was warranted.
Он обратил внимание на сделанный межсессионной рабочей группой вывод о том, что данное химическое вещество в результате его переноса в окружающей среде на большие расстояния может вызвать серьезные неблагоприятные последствия для здоровья человека и/ или окружающей среды, которые требуют глобальных действий.
that appellate intervention was warranted only in limited circumstances.
вмешательство апелляционного органа является оправданным только при ограниченном числе обстоятельств.
said that his delegation did not believe that referral of the proposed Code to ICSC was warranted or necessary, especially in view of the General Assembly's request that the matter should be expedited.
говорит, что его делегация не считает, что для передачи предлагаемого кодекса на рассмотрение КМГС есть основания или необходимость, особенно с учетом просьбы Генеральной Ассамблеи, ускорить рассмотрение этого вопроса.
to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action was warranted;
расстояния может вызвать серьезные неблагоприятные последствия для здоровья человека и/ или окружающей среды, которые требуют глобальных действий;
he insisted that further review of the issue was warranted, considering that certain cases might be initiated by the Security Council.
отношении этого конкретного преступления, он настаивал на том, что этот вопрос заслуживает дальнейшего рассмотрения, учитывая, что некоторые дела могли бы быть инициированы Советом Безопасности.
over the particular crime, his delegation believed that further review of the issue was warranted, considering that certain cases might be initiated by the Security Council.
делегация Соединенных Штатов считает, что этот вопрос заслуживает более подробного обсуждения с учетом возможности того, что некоторые дела будут представлены Советом Безопасности.
While this approach was warranted in earlier stages of the response, it has become
В то время как такой подход был оправданным на ранних этапах принятия ответных мер,
documents of title from the scope of the draft convention by draft article 2 was warranted by the fact that it was not possible in an electronic context to guarantee the singularity of such documents,
оборот- ных документов из сферы применения проекта конвенции на основании проекта статьи 2 обуслов- лено тем, что в электронном контексте невозможно гарантировать единственность таких документов,
put in place arrangements for the prompt dispatch of peacekeeping operations to areas of conflict whenever such action was warranted.
принимать надлежащие меры для незамедлительного проведения операций по поддержанию мира в районах конфликтов, если такая мера будет оправданной.
The same Code contained a list of alternatives to pretrial detention, which was warranted in legal terms only where there was a risk of flight or obstruction of justice.
В этом же Кодексе содержится список мер, являющихся альтернативой предварительному заключению, которое с юридической точки зрения может быть оправдано только тогда, когда существует опасность бегства подозреваемого или воспрепятствования отправлению правосудия.
said that the two delegations agreed with the Secretary-General that a change in the Organization's field support strategy was warranted.
Генеральным секретарем в том, что определенное изменение стратегии Организации в области полевой поддержки является оправданным.
Результатов: 78, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский