WE END UP - перевод на Русском

[wiː end ʌp]
[wiː end ʌp]
мы в конечном итоге
we end up
we eventually
we ultimately
мы окажемся
we're
we end up
we get
we will find ourselves
we reach
мы заканчиваем
we finish
we end
we're done
we conclude
мы в конце концов
we finally
we eventually
we end up
мы попадем
we get
we're going
we hit
we're
we will go
we end up
мы оказываемся
we find ourselves
we are
we end up
we come

Примеры использования We end up на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
As a small business it's hard to get attention from the media, so we end up doing most of the work ourselves.
Так как малому бизнесу сложно привлечь внимание средств массовой информации, мы заканчиваем тем, что делаем всю эту работу сами.
Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot.
Всякий раз, когда я прошу мироздание направить меня к твоему счастью, мы оказываемся в одном и том же месте.
We end up forming solid friendships while helping them kick-start their businesses through our network of contacts in related fields.
В конечном итоге, мы формируем твердые дружеские отношения, помогая им начать свой бизнес через нашу сеть контактов в смежных областях.
I'm hoping we end up back here for a little nightcap,
Я надеюсь, что в конечном итоге мы вернемся сюда пропустить по стаканчику,
From stage 1 to 3 the brainwaves slow down and finally in phase 4 we end up in a deep sleep with slow delta waves.
Во время фазы 1 до 3 волны мозга замедляют сон, и мы попадаем в фазу 4 в настоящий глубокий сон с медленными волнами дельты.
But what we end up with, is a part that's got all of the mounting features,
А на выходе мы имеем деталь со всеми креплениями, выступами, и это одна цельная деталь,
Can we agree, if we end up having to eat each other down there, that she goes up first?
Мы можем договориться, что, если в конечном итоге там внизу нам придется съесть друг друга, то ее мы съедим первой?
And if we end up with a compromised operation,
И если в итоге, наша операция будет скомпрометирована,
one thing I have learned is that wherever we end up, you… got to keep kicking ass.
я понял одну вещь: где- бы мы не заканчивали, ты… должен продолжать драть всем задницы.
consequences for our actions, where we end up harming those we swore to protect.
наши действия имеют непреднамеренные последствия, которые в конечном итоге, вредят тем, кого мы поклялись защищать.
Its action is so polished, so“natural,” that we end up making no distinction between it and us.
Его действие так отточено, так“ естественно”, что мы прекращаем делать какое-либо различие между ним и нами..
try to describe what we sense at cosmological scales, we end up with views of the world such as the big bang theory in modern cosmology
попытаться описать то, что мы чувствуем в космологических масштабах, мы в конечном итоге с видом мира, таких как теория Большого Взрыва в современной космологии
So we end up with a picture of a multiverse consisting of many different universes which we,
Таким образом мы заканчиваем с картиной мультивселенной, состоящей из многих различных вселенных
we put so much into our work that we end up sacrificing our time with the very loved ones we are supposedly working for.
дать лучшее для наших родных и близких, положить столько в нашей работе, что мы в конечном итоге жертвуя свое время с очень близкими, мы, мол, работающих на.
sometimes get so focused on not fat, that we end up causing more damage to our body than good.
иногда получается настолько сосредоточены на не жиры, что мы в конце концов привело к еще большему ущербу для нашего организма, чем пользы.
a sole item or on a comprehensive programme of work, we end up not negotiating anything at all.
по всеобъемлющей программе работы, мы в конце концов вообще не будем вести переговоров.
We end up on the waterfront, next to a broad promenade that stretches for several kilometers:
Теперь мы оказываемся на набережной в районе широкого променада, протянувшегося на несколько
Jerusalem), we end up in a whirlpool of passions last third of XVIII century.
Иерусалим), то мы оказываемся в круговороте страстей последней трети XVIII века.
We end up following him through an office building,
В конце концов мы преследуем его по офисному зданию,
And I feel all of us know, to have true satisfaction in life won't be in what colleges we go to or what jobs we end up with or even how much money we make,
И я думаю, все мы знаем, что истинное удовлетворение от жизни не в том, какой колледж закончим или какую профессию освоим или даже, сколько денег мы заработаем,
Результатов: 53, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский