WERE NOT SUBJECTED - перевод на Русском

[w3ːr nɒt səb'dʒektid]
[w3ːr nɒt səb'dʒektid]
не подвергались
are not
are not exposed
do not suffer
from being subjected
do not face
did not undergo
do not experience
have not undergone
не являются объектом
are not subject
are not the object
do not constitute the object
не подвергаются
are not
are not subject
is no
do not undergo
did not suffer
не применялись
were not applied
were not used
did not apply
had not been implemented
no application
were not subjected
would not apply
were not applicable

Примеры использования Were not subjected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
where aliens are held who were not subjected to criminal proceedings.
где содержатся иностранцы, не подвергающиеся уголовному преследованию.
second group was represented by women who were not subjected to any violence 90 respondents.
пережившие насилие( 96 человек), 2 группа- женщины, не подвергавшиеся насилию 90 человек.
Palestinians holding Class 1 VIP passes, diplomats and non-Palestinian holders of foreign passports were not subjected to the closure. Jerusalem Post, 11 May;
Действие режима закрытия не распространялось на высокопоставленных палестинских лиц с пропусками класса 1,
Allegations made in affidavits which were not subjected to the judicial process were allegedly manipulated by the media
Представленные в свидетельских показаниях утверждения, которые не рассматривались в ходе судебного разбирательства, были якобы использованы
Mr. van BOVEN said the distinction was important because there were also Jewish settlements in the occupied territories which were not subjected to the measures imposed on the Palestinians.
Г-н ван БОВЕН считает, что подобное уточнение имеет важный смысл, поскольку на оккупированных территориях имеются также отдельные еврейские поселения, которые отнюдь не страдают от мер, принимаемых в отношении палестинцев.
The pace of their construction could be further increased if States were not subjected to undue restrictions.
Темпы их строительства можно было бы еще более ускорить, если бы государства не подпадали под излишние ограничения.
leaders of the terrorist organization Rote Armee Fraktion, were not subjected to complete sensory isolation.
лидеры террористической организации Фракция Красной Армии, не были подвергнуты полной сенсорной изоляции.
could be further increased if States were not subjected to undue restrictions.
Южной Азии, могли бы увеличиться, если бы те государства, в которых они строятся, не подвергались излишним ограничениям.
and all amendments were not subjected to legal review
вносимые поправки не подвергались юридической экспертизе
He also asked the delegation to explain what concrete measures had already been taken to ensure that detained minors were not subjected to police questioning without a trusted person and/or lawyer being present.
Он также просит делегацию прояснить, какие конкретные меры уже были приняты для обеспечения того, чтобы задержанные несовершеннолетние не подвергались полицейскому допросу без присутствия доверенного лица и/ или адвоката.
They were not subjected to ill-treatment and their right to physical
Они не подвергаются жестокому обращению,
since men were not subjected to similar treatment related to their reproductive function.
поскольку мужчины не подвергаются аналогичному обращению, связанному с их репродуктивной функцией.
The dollars transferred to Karzai were expected to help him in the fight against terrorism. Such financial assistance from the U.S. intelligence service were not subjected to public control,
Подобная материальная помощь от спецслужбы США не подвергалась общественному контролю,
the activities of the Police of the Czech Republic were not subjected to any special institutionalized legal inspection,
поэтому деятельность полиции Чешской Республики не подвергалась какому-то особому институционализированному юридическому инспектированию,
proceedings as evidence to remove the police perpetrators from duty, the perpetrators remained employed and were not subjected to any form of discipline.
в качестве доказательств для отстранения от должности совершивших правонарушения полицейских правонарушители продолжали работать и не подверглись никакому дисциплинарному взысканию.
GM foods were not subjected to human trials before being released into the food chain
ГМ- продукты не проходили испытаний на человеке, прежде чем попасть в пищевую цепь,
It was agreed to bring to the attention of the United Nations Sub-Committee of Experts the question of whether it would be acceptable if IBC samples used for vibration tests were not subjected to preliminary storage in order to verify chemical compatibility.
Было решено довести до сведения Подкомитета экспертов Организации Объединенных Наций вопрос о том, допустимо ли не подвергать образцы КСГМГ, используемые при испытании на виброустойчивость, предварительному выдерживанию для проверки химической совместимости.
The HR Committee recommended that Angola guarantee that undocumented migrants were not subjected to ill-treatment or human rights abuses by police or security forces,
Комитет по правам человека рекомендовал Анголе принять все надлежащие меры, гарантирующие не имеющим документов мигрантам право не подвергаться жестокому обращению и нарушениям прав человека со стороны полиции
UNHCR and the international humanitarian and relief organizations should step up their efforts to ensure that refugees were not subjected to persecution and human rights violations in their countries of origin
Во избежание того, чтобы беженцы, которые являлись объектом преследований и нарушений прав человека в своих странах происхождения, становились их жертвами в других частях мира,
Ensure that children are not subjected to any kind of abuse on account of their vulnerabilities.
Обеспечить, чтобы дети не подвергались злоупотреблениям любого рода из-за их уязвимости.
Результатов: 61, Время: 0.072

Were not subjected на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский