НЕ ПОДВЕРГАЛАСЬ - перевод на Английском

has not been
was not subjected
had not suffered
had not been
have not been
does not suffer
не страдали
не подвергались
не пострадают
не испытывали
не переносят
не терпели
не сталкиваются
не мучайся
would not be
не будет
не станет

Примеры использования Не подвергалась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
История сотрудничества Юг- Юг не подвергалась детальному изучению
The South-South record of cooperation has not been subjected to detailed review
Независимость инспекции не подвергалась сомнению во время оценки Европейской комиссией осуществления директивы в правовой сфере Бельгии.
The independence of the inspectorate had not been questioned during the European Commission's evaluation of the implementation of the directive in Belgian law.
В другой частной беседе с представителем посольства заявитель подтвердила, что она не подвергалась пыткам или жестокому обращению со стороны тюремных властей.
In another private conversation with the Embassy representative, the complainant confirmed that she had not been subjected to torture or ill-treated by the penitentiary authorities.
супруга покойного не подвергалась в этой связи перекрестному допросу.
the deceased's wife was not cross-examined on this point.
Медицинское заключение, подготовленное Анкарским отделением Института судебной медицины 2 августа 1995 года, отметило, что она не подвергалась ни пыткам, ни жестокому обращению во время ее содержания под стражей.
A report issued by the Ankara Branch of the Forensic Medicine Institute on 2 August 1995 showed that she had not been subjected to torture or ill-treatment during her detention.
т. е. в конце периода ее содержания под стражей, она не подвергалась пыткам или жестокому обращению.
she spent in custody, on 16 March 1994, confirmed that she had not been subjected to torture or ill-treatment.
членов делегаций и посетителей не подвергалась неприятному воздействию в связи с наличием асбестосодержащих материалов.
delegates and visitors are not adversely affected by the presence of asbestos-containing materials.
в акте судебно-медицинской экспертизы, составленном в марте 1994 года, подтверждено, что она не подвергалась пыткам или жестокому обращению.
a forensic report issued in March 1994 confirmed that she had not been subjected to torture or ill-treatment.
В соответствии с актом судебно-медицинской экспертизы, составленным 13 января, она не подвергалась жестокому обращению.
According to a forensic report issued on 13 January, she had not been subjected to any ill-treatment.
ее анализ крови в порядке, и она не подвергалась действию химических токсинов.
her blood count's normal, and she hasn't been exposed to chemical toxins.
составленного 16 марта 1994 года, явствует, что г-жа Далкилич не подвергалась пыткам или жестокому обращению.
the forensic report issued on 16 March 1994 confirmed that she had not been subjected to torture or ill-treatment.
Вчетвертых, из опроса соседок заявительницы по камере следует, что она не подвергалась жестокому обращению.
Fourthly, the hearing of the complainant's fellow detainees showed that she had not been subjected to ill-treatment.
сотрудники правоохранительных органов подтвердили, что по пути следования в тюрьму заявительница не подвергалась никакому жестокому обращению.
the law enforcement officers reiterated that the complainant had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail.
Согласно государству- участнику, находившиеся в тюрьме лица якобы подтвердили тот факт, что заявительница не подвергалась никакому жестокому обращению по пути следования в судебную тюрьму.
The State party asserts that the complainant's fellow detainees reaffirmed that she had not been subjected to any ill-treatment while being held in the court's jail.
В частности, медицинское заключение от 3 апреля 1995 года свидетельствует о том, что Гюльбахар Гюндюз во время содержания под стражей пыткам или жестокому обращению не подвергалась.
In particular, a medical report of 3 April 1995 had established that Gülbahar Gündüz had not been subjected to torture or ill-treatment during her detention.
экономической мощи и не подвергалась изменениям с целью добиться выдвижения кандидатуры Португалии.
based on arrogance or economic power, nor has it been altered to accommodate Portugal's candidature.
обеспеченность питанием большинства людей не подвергалась серьезной угрозе.
the nutritional status of the majority was not seriously threatened.
его наихудших формах, была собрана на основе ответов детей- участников обследования и никакой дальнейшей перепроверке не подвергалась.
its worst forms was collected on the basis of answers of the children involved in the survey and was not further verified.
На основании четвертого доклада Комитет отмечает, что Бразилия не подвергалась проверке со стороны ИКАО в рамках Универсальной программы по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности( УППАБ) Плана действий по обеспечению авиационной безопасности.
The Committee notes from the fourth report that Brazil has not been audited by ICAO on the basis of the Universal Security Audit Programme(USAP) of the Aviation Security Plan of Action.
Оно утверждает, что автор сообщения не подвергалась особому обращению
It argues that the author was not subjected to differential treatment,
Результатов: 87, Время: 0.0485

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский