WHICH SHOULD BE IMPLEMENTED - перевод на Русском

[witʃ ʃʊd biː 'implimentid]
[witʃ ʃʊd biː 'implimentid]
который должен осуществляться
which should be implemented
which should be done
which must be conducted
которые должны быть выполнены
that must be met
which will have to be met
which should be implemented
which must be fulfilled
that must be accomplished
that must be satisfied
which must be completed
that need to be fulfilled
that need to be met
that have to be performed
которые должны быть осуществлены
that should be implemented
that must be implemented
that must be carried out
которые следует осуществлять
которые должны выполняться
which must be
which should be performed
which have to be
which should be implemented
which should be carried out
that need to be
that must run
которые должны быть реализованы
which must be implemented
which should be implemented
that have to be implemented
that should be undertaken
которая должна осуществляться
which should be carried out
which should be implemented
which should be undertaken
which should be done
which must be carried out
that need to be undertaken
which shall be
которые должны осуществляться
which should be
which must be
that need to be
which has to be exercised
к осуществлению которой следует
которые подлежат осуществлению

Примеры использования Which should be implemented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The current owner of these countries is only interested in Russophobic direction which should be implemented with particular fury.
Нынешнего хозяина этих стран интересует только русофобское направление, которое необходимо реализовывать с особым остервенением.
the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis set up by the Secretary-General of the United Nations had produced a comprehensive set of recommendations in its July 2008 report,"Comprehensive Framework for Action", which should be implemented.
кризиса мировой продовольственной безопасности, созданная Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, подготовила комплексный пакет рекомендаций, которые она представила в июле 2008 года в докладе" Всеобъемлющие рамки действий" и которые должны быть выполнены.
he endorsed the innovative proposals outlined by the Director-General in documents IDB.21/8 and IDB.21/CRP.4, which should be implemented by all Member States.
изложенные Генеральным директором в документах IDB. 21/ 8 и IDB. 21/ CRP. 4, которые должны быть осуществлены на практике всеми государствами- членами.
The aim of the present report is to highlight those recommendations made by the Monitoring Team that the Committee found to be of particular relevance and/or which should be implemented on a priority basis.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы акцентировать внимание на тех рекомендациях Группы по наблюдению, которые, по мнению Комитета, являются наиболее актуальными и/ или которые должны выполняться в первоочередном порядке.
Among the necessary measures for the development of domestic tourism, which should be implemented as soon as possible- the project of a single portal booking tickets to museums
Среди необходимых мер по развитию внутреннего и въездного туризма, которые должны быть реализованы в кратчайшие сроки,- проект единого портала бронирования билетов по музеям и выставкам для индивидуальных туристов
With the present report, the Committee wishes to highlight those recommendations made by the Monitoring Team that the Committee found to be of particular relevance and/or which should be implemented on a priority basis.
Настоящим докладом Комитет хотел бы особо отметить те рекомендации Группы по наблюдению, которые Комитет считает особо актуальными и/ или которые должны выполняться в первоочередном порядке.
disruptive measure, which should be implemented only with the free,
вносящей дезорганизацию меры, которая должна осуществляться только при наличии свободного,
which migrant workers and members of their families frequently find themselves",">as well as the need to ensure the international protection of their rights, which should be implemented on the basis of the principle of non-discrimination.
котором часто оказываются трудящиеся- мигранты и члены их семей", а">также необходимость обеспечить международную защиту их прав, которые должны осуществляться на основе принципа недискриминации.
access to the DTE interface can be obtained inside the OnConnection method which should be implemented for the IDTExtensibility interface that provides access to the extension-environment interaction events.
доступ к DTE интерфейсу можно получить в методе OnConnection, который должен быть реализован для интерфейса IDTExtensibility, предоставляющего доступ к событиям взаимодействия среды и Add- In модулей.
Light Weapons in All Its Aspects, which should be implemented expeditiously.
легкими вооружениями во всех ее аспектах Программу действий, которая должна быть выполнена в кратчайшие сроки.
removing such policies or practices or in mitigating their perverse effects on biological diversity, all of which should be implemented with stakeholder participation.
смягчения их негативного воздействия на биологическое разнообразие предлагается разбить на три этапа, каждый из которых следует осуществлять при участии субъектов деятельности.
The study could identify priorities for the formation of a deliberate policy in the management of the internal market, which should be implemented at the state level, at the local government level
Проведенное исследование позволило обозначить приоритеты формирования целенаправленной политики в сфере управления внутренним рынком, которые должны быть реализованы на государственном уровне,
public administration reform was a complex system which should be implemented according to long-term strategies,
реформа государственного управления представляет собой комплексную систему, которую следует внедрять в соответствии с долгосрочными стратегиями,
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which should be implemented through a mechanism negotiated openly,
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций, которая должна реализовываться через посредство механизма,
particularly Security Council resolution 1701(2006), which should be implemented fully.
в частности резолюции 1701( 2006) Совета Безопасности, положения которой следует реализовать в полном объеме.
promulgate guidelines on aligning the performance appraisal system to the results-based budgeting framework, which should be implemented at the missions as well as at Headquarters.
служебной аттестации с концепцией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что должно быть обеспечено как в миссиях, так и в Центральных учреждениях.
he welcomed UNHCR's 10-Point Plan of Action to Address Mixed Migratory Movements which should be implemented in a balanced manner that took into account the concerns of host countries
УВКБ из 10 пунктов по решению проблем, связанных со смешанными миграционными потоками, который должен осуществляться на сбалансированной основе, с учетом проблем, волнующих принимающие страны,
The Group concurred with the recommendations of the Board of Auditors, which should be implemented fully and rapidly,
Группа согласна с рекомендациями Комиссии ревизоров, которые должны быть реализованы полностью и безотлагательно,
We should continue to work on the concept of the responsibility to protect, which should be implemented in the framework of criteria
Мы должны продолжать работу над концепцией ответственности за защиту, которая должна осуществляться в рамках критериев
monitoring complaints which should be implemented in all peacekeeping missions;(b)
контроля за принятием по ним мер, которые должны быть введены в действие во всех миссиях по поддержанию мира;
Результатов: 53, Время: 0.1089

Which should be implemented на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский