expansion of the scopebroadening of the scopeexpanding the scopeextension of the scopeextending the scopewidening the scopeexpanded coveragebroadening the coverageincrease in the coverageexpansion of the sphere of coverage
scaling upexpansionexpandingscaling-upwidening the scopeupscalingbroadening the scopeincreased levelscaled-upincrease the scope
расширение сферы
expanding the scopeexpansion of the scopeexpanded areasbroadening the scopeextension of the scopeexpansion of the sphereextending the scopewidening of the scopeincreased scopeenlargement of the scope
scaling upexpandingexpansionscaling-upupscalingbroadening the scopewidening the scopeto enlarge the scopeincrease the scope
расширении сферы охвата
expanding the scopewidening the scopeextending the scope
расширение круга
expansion of the scopeexpansion of the rangeexpanding the rangebroadening the rangethe increase in the numberthe expanded scopewidening the circleincreased rangea broader rangeof broadening the circle
Примеры использования
Widening the scope
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Widening the scope of the Protocol through a review of activities,
However, widening the scope of the possible issues to be taken up by the Conference on Disarmament would greatly improve its chances of conducting meaningful work
Вместе с тем расширение круга возможных проблем, которые были бы избраны Конференцией по разоружению, значительно повысило бы ее шансы на проведение содержательной работы
Some others preferred the first reading formulation since widening the scope of the article to cover any unlawful use of force would not necessarily serve the purpose of the draft articles.
Некоторые другие делегации отдали предпочтение принятой в первом чтении формулировке, поскольку расширение сферы охвата этой статьи, для того чтобы она распространялась на незаконное применение силы, не всегда будет отвечать цели, поставленной в проектах статей.
extending the ODP comment period until 12 September, or widening the scope of the project in a second phase.
продление периода представления замечаний в рамках ОПР до 12 сентября или расширение сферы охвата проекта на втором этапе.
With the aim of widening the scope of its evaluations and systematically identifying best practices, UNDCP will establish evaluation panels of independent experts in each of its four main thematic areas.
В целях расширения масштабов своих оценок и систематического выявления оптимальных видов практики ЮНДКП создаст в каждой из основных четырех тематических областей группы по оценке в составе независимых экспертов.
thus avoiding further escalation of the tension and widening the scope of conflict.
не допустить дальнейшей эскалации напряженности и расширения масштабов конфликта.
In 1981, to commemorate the Consultative Committee's twenty-fifth anniversary, the General Assembly requested the United Nations Secretary-General to hold consultations with the Secretary-General of the Consultative Committee, with a view to further strengthening and widening the scope of cooperation between the two organizations.
В 1981 году по случаю празднования двадцать пятой годовщины ААКПК Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести консультации с Генеральным секретарем Консультативного комитета в целях дальнейшего укрепления и расширения масштабов сотрудничества между двумя организациями.
Mr. Kemper(Germany), noting that the delegation of the United Kingdom clearly had a strong interest in widening the scope of the exclusion, proposed that the issue should be left open
Г-н Кемпер( Германия), отмечая, что делегация Соединенного Королевства явно заинтересована в расширении сферы исключения, предлагает оставить данный вопрос открытым,
the request for United Nations involvement and the interest in widening the scope of democratization- I believe the time has come for a deeper consideration of the idea in all its ramifications and possibilities.
просьбах об участии Организации Объединенных Наций и заинтересованности в расширении масштабов демократизации,- я считаю, что пришло время для более глубокого рассмотрения концепции демократизации с точки зрения всех ее последствий и возможностей.
The Team recommends that the Security Council consider widening the scope of paragraphs 2(a)
Группа рекомендует, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможность расширения сферы охвата пунктов 2( a)
others threatening national security by widening the scope of compulsory licensing.
угрожающими национальной безопасности, посредством расширения сферы обязательного лицензирования.
The preamble also refers to the updating of the country's Constitution in order to benefit from the democratic experiences that many nations have gained from widening the scope of popular participation in the burdens of government and administration.
В преамбуле также говорится о внесении изменений в Конституцию государства с целью использования демократического опыта многих государств, расширивших сферу участия населения в деятельности правительства и органов управления.
We share the view that widening the scope of the Register by including data on military holdings
Мы разделяем мнение о том, что расширение сферы действия Регистра путем включения в него информации о военных запасах
The Parties might consider widening the scope of the present article by the inclusion of references to victims' restitution
Стороны могут рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата настоящей статьи, включив в нее положения о возмещении ущерба потерпевшим
Consider widening the scope of bilateral arrangements
Рассмотрение вопроса о расширении сферы действия двусторонних договоренностей
Widening the scope of the prohibition on the export of equipment for internal repression
Расширение сферы применения запрета на экспорт технических средств,
He also assumed that the United States suggestion aimed at widening the scope for events other than those listed in paragraphs 1(a),(b)
Он также полагает, что предложение Соединенных Штатов, направленное на расширение сферы применения иных, помимо перечисленных в пунктах 1( а),( b) и( с) обстоятельств,
issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations.
связанных с обеспечением внутренней безопасности, что расширяет возможности для совершения актов насильственных исчезновений и других нарушений прав человека.
extending the ODP comment period until 12 September, or widening the scope of the project in a second phase.
продление периода представления замечаний в рамках ОПР до 12 сентября или расширение охвата проекта во второй фазе.
including widening the scope of the definition of indirect discrimination.
в том числе путем расширения сферы определении косвенной дискриминации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文