WOULD BE ACHIEVED - перевод на Русском

[wʊd biː ə'tʃiːvd]
[wʊd biː ə'tʃiːvd]
будет достигнута
will be achieved
would be achieved
is reached
is achieved
will be reached
will be attained
will be met
will be realized
would reach
will be accomplished
будет обеспечено
will be provided
will ensure
would be achieved
is secured
be ensured
be achieved
would be provided
would be assured
will secure
provided
будет достигаться
will be achieved
will be accomplished
would be achieved
will be pursued
is to be achieved
would be accomplished
will be realized
достижение
achievement
attainment
accomplishment
achieve
pursuit
realization
reach
attain
meeting
будет обеспечиваться
will be provided
would be provided
will be achieved
will be ensured
will be accomplished
would be ensured
will be maintained
will be available
ensure
provide
было бы добиться
would be achieved
would be made
удастся добиться
could be achieved
will be able to achieve
would be achieved
will be able to make
would be able to achieve
would succeed
could be made
удастся достичь
can be reached
could be achieved
will be able to reach
would be able to reach
be able to achieve
it will be possible to reach
it would be possible to achieve
manage to reach
will achieve
будет реализовано
will be implemented
will be realized
would be implemented
will be carried out
would be achieved
will be sold
will be realised
будут достигнуты
will be achieved
be achieved
will be met
will be reached
be reached
will be attained
would achieve
would be attained
would be met
will be made
достижения
achievement
attainment
accomplishment
achieve
pursuit
realization
reach
attain
meeting

Примеры использования Would be achieved на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Her delegation hoped that universal respect for those rights would be achieved as quickly as possible,
Ее делегация надеется на то, что всеобщее уважение этих прав будет обеспечено в кратчайшие сроки,
our goals would be achieved more rapidly if we were able to support all of our contributors to work on I2P full time.
наша цель будет достигнута быстрее, если мы сможем мотивировать всех наших участников работать над I2P полный рабочий день.
that those savings would be achieved progressively over the five-year period of the proposed implementation plan.
что эта экономия будет достигаться постепенно, в течение пяти лет осуществления предлагаемого плана реализации.
His delegation noted the Secretary-General's assertion that budget savings would be achieved through staff reductions, lower administrative costs,
Его делегация отмечает заявление Генерального секретаря о том, что бюджетная экономия будет достигнута за счет сокращения числа сотрудников,
This would be achieved through broadening the scope of services,
Это будет обеспечено посредством расширения набора услуг,
Given that the first meeting of the intergovernmental process would be held in July, it was unlikely that any meaningful outcome would be achieved at the sixty-sixth session of the General Assembly.
Учитывая, что первое заседание в рамках межправительственного процесса состоится в июле, достижение какого-либо значимого результата на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи представляется маловероятным.
The reform package indicated that the UNDP transformation would be achieved through changes in leadership style,
Принятие пакета мер в области реформы означало, что преобразование ПРООН будет обеспечиваться путем изменений в характере руководства,
The objective would be achieved provided that the current political will of the leaders prevails and that there is
Цель будет достигнута при условии, что имеющаяся в настоящее время у лидеров политическая воля сохранится
The Assembly also stressed that the staffing of the regional service centre would be achieved mainly through redeployment from field missions.
Ассамблея также подчеркнула, что укомплектование штатов регионального центра обслуживания будет обеспечено главным образом за счет передачи должностей из полевых миссий.
The above-mentioned tasks would be achieved by enhancing local police/gendarmerie capacity,
Выполнение вышеперечисленных задач будет обеспечиваться за счет укрепления кадровой базы
In this way, greater clarity would be achieved in the information, and possible problems of financing from one Fund or project to another would be avoided.
Таким образом можно было бы добиться большей ясности информации и избегать возможных проблем финансирования одним фондом или проектом другого фонда или проекта.
The objective would be achieved on the assumption that the current political will of the leaders prevails
Эта цель будет достигнута при условии, что нынешние лидеры проявят политическую волю,
The Assembly also stressed that the staffing of the Centre would be achieved mainly through redeployment from field missions.
Ассамблея также подчеркнула, что укомплектование штатов Центра будет обеспечено главным образом за счет передачи должностей из полевых миссий.
It was to be hoped that peace would be achieved without further bloodshed
Следует надеяться, что удастся добиться мира без нового кровопролития
The ultimate objective would be achieved after all the workshops are held
Конечная цель будет достигнута тогда, когда будут проведены все практикумы
The Committee was further informed that the increase would be achieved through redeployment from the Trial Chamber.
Комитет был далее информирован о том, что расширение состава будет обеспечено за счет перераспределения судей судебной камеры.
The General Assembly should therefore request the Secretary-General to submit to the resumed session specific proposals on how that would be achieved.
В связи с этим Генеральной Ассамблее следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить возобновленной сессии конкретные предложения о том, как это будет обеспечиваться.
His delegation hoped that simultaneous progress would be achieved in Arab-Israeli negotiations along other tracks,
Его делегация выражает надежду на то, что аналогичный прогресс удастся достичь на арабо- израильских переговорах,
However, it was doubtful whether real savings would be achieved as a result, since most meetings were covered by a combination of permanent and temporary staff.
Однако в результате этого вряд ли удастся добиться реальной экономии средств, поскольку большинство заседаний обслуживается как постоянным, так и временным персоналом.
The objective of the Office of the Joint Special Representative would be achieved on the assumption that all domestic,
Цель Канцелярии Совместного специального представителя будет достигнута в том случае, если все сирийские,
Результатов: 371, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский