WOULD BE UNACCEPTABLE - перевод на Русском

[wʊd biː ˌʌnək'septəbl]
[wʊd biː ˌʌnək'septəbl]
было бы неприемлемым
would be unacceptable
would not be acceptable
неприемлем
is unacceptable
is not acceptable
is unsustainable
is inappropriate
inadmissible
was untenable
было бы неприемлемо
it would be unacceptable
would not be acceptable
it would be inappropriate
недопустимо
unacceptably
must not
should not
is unacceptable
is inadmissible
it is not acceptable
is not allowed
is impermissible
it was intolerable
intolerably
была бы неприемлемой
would be unacceptable
был бы неприемлемым
would be unacceptable
был бы неприемлем
would be unacceptable
would not be acceptable
неприемлема
is unacceptable
is not acceptable
is inadmissible
is inappropriate
is unsustainable
is untenable
неприемлемой
inadmissible
unacceptable
unsustainable
inappropriate
untenable
objectionable
unsuitable
intolerable
неприемлемы
are unacceptable
are not acceptable
are inadmissible
were inappropriate
unsustainable

Примеры использования Would be unacceptable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He understood that there were plans for the NPM to include officials from the Ministry of Justice, which would be unacceptable.
Как понимает оратор, планировалось включение в НПМ должностных лиц из Министерства юстиции, что было бы неприемлемым.
Any attempt to exclude non-aligned and developing countries from an expansion in the membership of the Security Council would be unacceptable.
Любая попытка исключить неприсоединившиеся или развивающиеся страны из процесса расширения членского состава Совета Безопасности неприемлема.
other developing countries would be unacceptable.
другие развивающиеся страны, был бы неприемлемым.
other developing countries would be unacceptable to the Movement.
другие развивающиеся страны, был бы неприемлем для Движения.
However, any solution that permitted the Guide to be published separately from the Model Law because of the different legal status of the two documents would be unacceptable.
Тем не менее любое решение, которое позволит опубликовать Руководство отдельно от Типового закона в связи с различным правовым статусом этих двух документов, было бы неприемлемым.
Mexico maintains its position that any programme of work for the Conference on Disarmament which fails to include this issue of such interest to members of the international community would be unacceptable.
Мексика попрежнему считает неприемлемой программу работы Конференции по разоружению, не включающую этот вопрос, который представляет большой интерес для членов международного сообщества.
But it has become increasingly likely that the only alternative would be an amnesty which would be unacceptable at present.
Однако все более очевидным становится то, что единственной альтернативой этому явилась бы амнистия, которая в настоящее время неприемлема.
It became obvious that those amendments would be unacceptable to a large cross section of this Committee.
Сейчас очевидно, что эти поправки неприемлемы для большого числа членов данного Комитета.
Mexico maintains its position that any programme of work which fails to include this issue of such interest to members of the international community would be unacceptable.
Мексика попрежнему считает неприемлемой программу работы, в которой отсутствовал бы этот вопрос, к которому члены международного сообщества проявляют большой интерес.
FICSA believed that such variations in percentage increases would be unacceptable to the majority of staff and would undermine the goals of building team spirit.
ФАМГС выразила мнение о том, что для большинства сотрудников такие различия в процентных величинах повышения будут неприемлемы и что они будут противоречить целям укрепления духа коллективизма.
Such demands would be unacceptable, as they would be against the very spirit of the treaty.
Такие требования были бы неприемлемы, ибо они шли бы вопреки самому духу договора.
Any attempt to impose definitions which had not been agreed upon in the multilateral, intergovernmental setting of the Fifth Committee would be unacceptable.
Недопустима любая попытка навязать формулировки, которые не были согласованы в рамках многостороннего обсуждения в межправительственном Пятом комитете.
that further concessions would be unacceptable.
любые дальнейшие уступки были бы неприемлемыми.
The point was made unequivocally that it would be unacceptable for the Special Rapporteurs to examine in the course of the visit matters falling outside the jurisdiction of their mandates.
Было однозначно заявлено, что рассмотрение Специальными докладчиками в ходе их визита вопросов, выходящих за пределы их мандатов, является неприемлемым.
procrastination in the implementation of those accords would be unacceptable.
проволочки в осуществлении этих договоренностей были бы неприемлемы.
Attempts to exclude the Movement of Non-Aligned Countries from any enlargement in the membership of the Council would be unacceptable to the Movement;
Попытки исключить Движение неприсоединившихся стран при любом увеличении членского состава Совета были бы неприемлемыми для Движения;
the exclusion of developing countries, through a process of predetermined selection, would be unacceptable.
исключение развивающихся стран через предопределенный селективный процесс недопустимо.
It was stated that such an interpretation would be unacceptable in view of the fact that such freedom of contract did not exist in a paper-based environment.
Было указано, что такое толкование будет неприемлемым с учетом того факта, что в условиях применения бумажных документов такой свободы договора не существует.
Any unilateral measure taken to achieve the desired savings would be unacceptable if it did not respect that decision of Member States.
Любые односторонние меры, принимаемые в целях достижения желательной экономии, будут неприемлемы, если не будет соблюдено это решение государств- членов.
It considered that it would be unacceptable for violations of basic rights to go unredressed merely because the perpetrator is an international body established by the State,
Суд считает, что нельзя допустить того, чтобы нарушения основных прав оставались безнаказанными только потому, что их совершил международный орган, созданный государством,
Результатов: 127, Время: 0.0804

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский