WOULD RELY - перевод на Русском

[wʊd ri'lai]
[wʊd ri'lai]
будет полагаться
will rely
would rely
will draw
will be entitled
would be entitled
будет опираться
will build
will draw
will be based
will rely
would build
would draw
would be based
will be supported
would rely
based
будет использовать
will use
be used
would use
will utilize
will draw
would utilize
will leverage
will employ
shall use
would draw
будет зависеть
will depend
would be subject
would be contingent on
would depend
will be subject
will hinge on
will be determined
will be based on
will be influenced
will be contingent on
основывается
is based
builds
relies
draws
the basis
is predicated
будут полагаться
will rely
would rely
будут опираться
will build
will be based
will draw
would be based
would build
will rely
would rely
would draw
are built
will follow
будет основана
will be based
would be based
based
will build
would build
will draw
will rely
would rely

Примеры использования Would rely на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Mission's approach in those areas would rely heavily on the lead set by the Human Rights Commission
В своей деятельности в соответствующих областях Миссия будет опираться прежде всего на руководящие указания Комиссии по правам человека
In discharging its new function under article 42 of the Declaration, the Forum would rely on its special characteristics as envisaged in Economic and Social Council resolution 2000/22,
При выполнении своих новых функций согласно статье 42 Декларации Форум будет использовать его особые черты, предусмотренные в резолюции 2000/ 22 Экономического и Социального Совета,
CEB would rely on flexible, substance-driven
КССР будет полагаться на гибкие, конкретные
That ambitious agenda would rely heavily on private sector development and transforming the country
Проведение в жизнь такой амбициозной программы в значительной степени будет зависеть от развития частного сектора
In this way the trial court would rely on its own findings
В этом случае суд будет опираться на свои собственные выводы
of resolution 1584(2005), it would rely on the information provided by the Panel of Experts reestablished pursuant to Security Council resolution 1579(2004) concerning Liberia.
резолюции 1584( 2005) она будет использовать информацию, представленную Группой экспертов, учрежденной резолюцией 1579( 2004) Совета Безопасности по Либерии.
it was pointed out that the Committee would rely on information provided to it by States
выступавшие отметили, что Комитет будет полагаться на информацию, представляемую ему государствами,
One of the issues discussed was the usefulness of having a general convention that would rely on principles already existing in other international instruments
В числе обсуждавшихся вопросов был вопрос о том, какая конвенция была бы полезной: общая конвенция, которая основывается на принципах, уже закрепленных в других международных документах,
It would rely on the Mission's air and other support assets
Для выполнения своих задач она будет опираться на поддержку авиационных
the Secretary-General would rely in that regard on the results of transitional arrangements.
Генеральный секретарь будет полагаться в этом отношении на результаты переходных мер.
which would have no financial implications in terms of the Environment Fund as funding would rely on extrabudgetary contributions from members of the Platform.
не будет иметь финансовых последствий для Фонда окружающей среды, поскольку финансирование будет опираться на внебюджетные взносы членов Платформы.
To the extent that assignees would rely not on the receivables
В той мере, в которой цессионарии будут полагаться не на дебиторскую задолженность,
which confirmed that OSCE would rely on better equipped institutions,
что ОБСЕ будет опираться на более эффективные институты,
whereby the EU countries would rely on their existing legislation
страны ЕС будут опираться на свое действующее законодательство
The Committee therefore welcomes the statement by the representatives of the Secretary-General that a number of contingents being deployed would not include certain support personnel and that they would rely on the civilian sector of UNPROFOR.
Поэтому Комитет приветствует заявление представителей Генерального секретаря о том, что ряд развертываемых подразделений не будет иметь в своем составе вспомогательного персонала определенных категорий и что в этих вопросах они будут полагаться на гражданский компонент СООНО.
including private contributions, but would rely predominantly on Member States, in accordance with its mandate.
в соответствии со своим мандатом будет опираться преимущественно на государства- члены.
the African Union and the United Nations provided maximum flexibility and would rely on the peacekeeping experience of the United Nations.
Организацией Объединенных Наций механизмы командования обеспечивают максимальную гибкость и будут опираться на миротворческий опыт Организации Объединенных Наций.
They also agreed that members of the ASEAN Security Community would rely exclusively on peaceful means in the settlement of intra-regional differences
Они также согласились с тем, что члены Сообщества АСЕАН по вопросам безопасности будут использовать исключительно мирные средства при урегулировании межрегиональных разногласий
For the purposes of this part, the study would rely upon available quantitative
Для целей этой части исследования будут использованы имеющиеся количественные данные
In the absence of any real administration, Governments would rely on security forces to crush not only crime,
За неимением системы подлинно демократического управления правительства полагаются на силы безопасности для подавления не только преступности,
Результатов: 59, Время: 0.0861

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский