WOULD UTILIZE - перевод на Русском

[wʊd 'juːtilaiz]
[wʊd 'juːtilaiz]
будет использовать
will use
be used
would use
will utilize
will draw
would utilize
will leverage
will employ
shall use
would draw
будут использоваться
will be used
to be used
would be used
will be utilized
used
would be utilized
will serve
will be applied
will be employed
would serve
будут задействованы
will be involved
will involve
will be used
will be engaged
will be employed
would be involved
use would be
would draw
would utilize
would be engaged
будет пользоваться
will enjoy
will use
would enjoy
will receive
will benefit
be used
shall enjoy
would receive
would benefit
will avail

Примеры использования Would utilize на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As a state party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Croatia has completed all requested national procedures in order to establish a national data centre which would utilize the data of the CTBTO International Data System.
В качестве государства-- участника Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Хорватия завершила осуществление всех требуемых национальных процедур для создания национального центра данных, который будет использовать данные Международной системы данных ОДВЗЯИ.
iPad with TSMC and would utilize its 28nm and 20nm process technologies.
iPad с компанией TSMC и будет использовать ее 28 нм и 20 нм технологические процессы.
Under green aid, we would utilize official development assistance
Что касается экологической помощи, то мы будем использовать официальную помощь в целях развития
a transitional arrangement was made with FTCI, whereby FTCI would utilize its sub-custodians during the period of the setting up of the United Nations network of custodians.
в соответствии с которым ФТКИ должна была использовать своих хранителей- субподрядчиков в течение периода, когда создавалась бы сеть хранителей Организации Объединенных Наций.
He expressed the hope that developed countries would utilize the results of the Uruguay Round to give renewed impetus to the GSP,
Оратор выразил надежду, что развитые страны воспользуются результатами Уругвайского раунда для придания нового импульса ВСП,
an increasing number of States would utilize the possibility offered by article 287 of the Convention of choosing means for the settlement of disputes concerning the interpretation
более значительное число государств воспользуется предоставляемой статьей 287 Конвенции возможностью в плане выбора средств урегулирования споров, касающихся толкования
where Petroceltic is engaged in both production and exploration, and would utilize the company's cash hoard($1.9bn at 1H2014 end)
где Petroceltic занимается добычей и разведкой, и позволит использовать накопленный денежный баланс компании($ 1,
United Nations political and development personnel, who would utilize the joint resources of the integrated office
персонал по вопросам развития Организации Объединенных Наций, который будет использовать совместные ресурсы в рамках Объединенного представительства
The Secretariat pointed out that they would utilize the two most popular active ingredients,
Секретариат отметил, что в них будут использоваться два наиболее распространенных активных ингредиента- салбутамол
who retains the authority to transfer staff between missions, would utilize his or her existing authority to laterally move staff into positions in the Field Service category between missions.
который сохраняет полномочия переводить персонал из одной миссии в другую, будет использовать свои действующие полномочия для горизонтального перевода сотрудников на должности категории полевой службы между миссиями.
on the understanding that the aforementioned conference would be part of the regular work programme of the General Assembly and, therefore, would utilize meeting and documentation resources that have already been planned
вышеупомянутая конференция будет частью регулярной программы работы Генеральной Ассамблеи, в связи с чем для ее проведения будут использоваться уже запланированные и предусмотренные в бюджете полагающиеся ей ресурсы для обслуживания заседаний
two Ilyushin-76 heavy transport aircraft would utilize a total of 1,120 flight hours,
два транспортных самолета большой грузоподъемности Ил- 76, будет использоваться в общей сложности в течение 1120 часов,
stressing that it would utilize its'opt out' in relation to any relocation proposals.
обращая внимание на то, что им будет использовано свое право« отказа от участия» в отношении каких-либо предложений о переезде.
hoped that the parties would utilize the six-week period to agree on mutually acceptable solutions to the outstanding issues,
выразили надежду на то, что стороны используют шестинедельный срок, чтобы договориться о взаимно приемлемых решениях остающихся вопросов
This option would utilize the efficiencies delivered through the Global Field Support Strategy,
Этот вариант позволяет использовать преимущества глобальной стратегии полевой поддержки,
could lead to an instrument that Governments would utilize to limit the exercise of the recognized rights
в руки правительств орудие, которое можно было бы использовать для ограничения пользования признанными правами
he said that the Advisory Committee had received details of how that module would utilized and managed, and trusted that the information it contained with regard to the countries concerned would remain strictly confidential.
веб- модулю постоянного представительства, оратор говорит, что Консультативный комитет получил подробную информацию о том, как этот модуль будет использоваться и управляться, и надеется, что содержащаяся в нем информация относительно таких стран останется строго конфиденциальной.
The RCMs would utilize, as appropriate, locations and components of the existing RCUs.
РКМ использовали бы в соответствующих случаях точки базирования и компоненты существующих РКГ.
Option 4 would utilize the current arrangement for military observers
При альтернативном варианте 4 использовались бы процедуры, применяющиеся в отношении военных наблюдателей
His delegation hoped that the development agencies would utilize any available funds, without any conditionalities.
Делегация Мьянмы стремится к тому, чтобы все организации содействия развитию могли использовать любые доступные фонды без выдвижения каких-либо условий.
Результатов: 1281, Время: 0.0859

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский