AÚNA - перевод на Русском

объединяет
une
reúne
agrupa
combina
integra
conecta
aúna
congrega
común
consolida
совместными
conjuntas
concertados
compartidas
colaborar
conjuntamente
mixtas
juntos
aunar
comunes
colectivo
объединяющей
integrada
agrupa
reúne
unificadora
une
combina
congrega
aúna

Примеры использования Aúna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lucharse efectivamente contra el terrorismo si toda la comunidad internacional aúna sus esfuerzos y de que en esa lucha debe respetarse estrictamente el derecho internacional.
эффективно бороться с террористическим злом можно только совместно, усилиями всего мирового сообщества, и что такие действия должны осуществляться исключительно на основе норм международного права.
El Consejo respalda el fundamental papel desempeñado por el Alto Representante en la presidencia del Equipo de Tareas de derechos humanos, que aúna a las organizaciones y organismos que intervienen en la aplicación del Acuerdo de Paz.
Совет подтверждает центральную роль Высокого представителя в руководстве Целевой группой по правам человека, которая объединяет усилия организаций и учреждений, участвующих в осуществлении Мирного соглашения.
En el contexto de la política de liquidez se asume que el UNICEF aúna sus recursos financieros
В рамках этой политики достигнуто понимание о том, что ЮНИСЕФ объединяет свои финансовые ресурсы
Como resultado directo del Programa 21 se ha establecido un servicio en relación con la lucha integrada contra las plagas agrícolas que aúna los esfuerzos de la FAO,
Механизм КБСВ был создан совместными усилиями ФАО, ЮНЕП, Программы развития Организации Объединенных Наций и Международного центра сельскохозяйственных
Pero el término“decadencia” aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Однако, термин« упадок» объединяет два различных измерения могущества:
Australia está aplicando su Plan Nacional para la Reducción de la Violencia contra la Mujer y sus Hijos(2012-2022), que aúna los esfuerzos de todas las instancias del Gobierno australiano.
план по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей( 2012- 2022 годы), который объединяет усилия органов государственного управления Австралии всех уровней.
cuyo objetivo era demostrar la manera en que el sistema de las Naciones Unidas aúna esfuerzos frente al cambio climático.
Наций с целью продемонстрировать, каким образом система Организации Объединенных Наций совместными усилиями занимается вопросами изменения климата.
fuerza política que aúna a intelectuales, propietarios
политическая сила, объединяющая интеллигенцию, собственников
El PMA solicitó a Action by Churches Together, un consorcio que aúna los programas de emergencia del Consejo
МПП обратилось с просьбой к Совместной деятельности церквей( СДЦ)- консорциуму, объединяющему чрезвычайные программы ВСЦ
Los Acuerdos plantean una estrategia comprensiva que aúna el fortalecimiento de los actores del agro guatemalteco,
В Соглашениях предлагается всеобъемлющая стратегия, сочетающая в себе укрепление субъектов сельскохозяйственной деятельности,
el modelo institucional del PNUD aúna la universalidad con una función coordinadora
модель функционирования ПРООН сочетает универсальность с координирующей
un enfoque más eficaz que aúna las actividades de verificación llevadas a cabo en el marco de los acuerdos de salvaguardias amplias con métodos más avanzados de análisis y el mejor acceso que permite el Protocolo Adicional.
представляющие собой более эффективный подход, который сочетает в себе проверочную деятельность, осуществляемую согласно СВГ, с более передовыми методами анализа и расширенным доступом в соответствии с дополнительным протоколом.
en todo el sistema, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas aúna más de 40 dependencias responsables de la evaluación dentro del sistema de las Naciones Unidas,
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки задействует более 40 подразделений, отвечающих за процесс оценки в системе Организации Объединенных Наций,
Se trabaja intensamente en el Programa de Maternidad y Paternidad Conscientes, ya mencionado, que aúna los esfuerzos del MINSAP, y la FMC con
Ведется интенсивная работа в рамках уже упомянутой программы" Сознательного материнства и отцовства", которая объединяет усилия Министерства здравоохранения
de las Naciones Unidas, hace 10 años la Organización se unió a donantes y otros interesados para crear el ONUSIDA, que aúna, bajo un presupuesto y un plan de trabajo bienales comunes,
другим заинтересованным сторонам в целях создания Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу( ЮНЭЙДС), которая объединяет в рамках единого двухгодичного бюджета
Unidas sobre el VIH/SIDA(ONUSIDA), que en sí aúna los esfuerzos para atraer patrocinadores al sistema de las Naciones Unidas
преимущественно из системы Организации Объединенных Наций, и Глобальным фондом для борьбы c ВИЧ/ СПИДом,
se puede trasladar la Oficina al componente II. La segunda alternativa presenta la ventaja de que aúna todos los recursos pertinentes en un solo marco
посредством перевода Управления в компонент II. Преимущество второго возможного варианта заключается в объединении всех соответствующих ресурсов в рамках одной структуры,
Hoy día el Movimiento aúna a más de 4,5 millones de jóvenes(de 14 a 30 años de edad)
На сегодняшний день Движение объединяет более 4, 5 млн. молодых людей( 14- 30 лет) и вместе с членами детского движения<<
sistemática y coordinada que aúna a la totalidad de las principales partes interesadas,
скоординированную инициативу, которая объединяет всех основных заинтересованных лиц,
Una empresa innovadora que aúna los esfuerzos de las Naciones Unidas
Качественно новым мероприятием, в рамках которого объединяются усилия Организации Объединенных Наций
Результатов: 53, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский