СОВМЕСТНЫМИ - перевод на Испанском

conjuntas
комплекс
набор
пакет
ряд
свод
совместно
комплект
общий
совместного
целом
concertados
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
compartidas
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
colaborar
сотрудничать
сотрудничество
взаимодействовать
работать
совместно
оказывать
сообща
взаимодействия
совместной работе
содействия
conjuntamente
совместно
вместе
наряду
одновременно
сообща
параллельно
совместными усилиями
сотрудничестве
совокупности
сочетании
mixtas
совместный
правление
смешанный
комбинированный
объединенной
правление пенсионного фонда
объединенной консультативной группы по вопросам политики ОКГП
juntos
вместе
наряду
совместно
рядом
параллельно
вкупе
сочетании
aunar
объединение
объединять
совместные
усилия
comunes
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
colectivo
коллектив
общий
коллективного
совместные
групповое
пакетного

Примеры использования Совместными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он добавил, что его обнадеживает проявление новой решимости стран субрегиона совместными усилиями бороться с такими угрозами.
Añadió que se sentía alentado por la renovada determinación de los países de la subregión de colaborar para hacer frente a esas amenazas.
Комитет должен обеспечивать общее политическое руководство совместными усилиями и взять на себя ответственность за подготовку совместного заявления после выборов.
El Comité proporcionaría dirección política a los esfuerzos comunes y asumiría la responsabilidad de la declaración conjunta después de las elecciones.
Поэтому совместными усилиями давайте строить новый международный порядок,
Por consiguiente, juntos tratemos de encontrar un nuevo orden internacional fundamentado en la paz,
государственными грантами, совместными предприятиями и составлением отчетности по отдельным сегментам.
las subvenciones del Estado, las empresas mixtas y la información segmentada.
Я убеждена, что совместными усилиями мы тоже одержим победу над этой пандемией.
Espero que, mediante los esfuerzos comunes, también podamos ganar la batalla contra la pandemia.
а затем-- в Стамбуле, предоставят возможность совместными усилиями обеспечить дальнейшее осуществление стратегии.
23 de febrero y más adelante la de Estambul, serán una oportunidad para hacer avanzar juntos la estrategia.
промышленных совместных предприятиях в отношении товаров, производимых совместными предприятиями членов этой группировки, применяются преференциальные тарифы.
se aplican derechos arancelarios preferentes a las mercancías fabricadas por empresas mixtas dentro de la agrupación.
Государство- участник отмечает, что оленеводы- саами обладают индивидуальными или совместными правами собственности на леса.
El Estado parte observa que los pastores samis poseen bosques a título individual o colectivo.
Совместными усилиями удалось вернуть урегулирование косовской проблемы в политико-правовое поле Организации Объединенных Наций.
Mediante empeños comunes hemos logrado reencauzar el arreglo del problema de Kosovo dentro del marco jurídico y político de las Naciones Unidas.
Мы надеемся, что совместными усилиями ОАЕ и Организации Объединенных Наций будет создан жизнеспособный механизм для быстрого восстановления власти законного правительства Бурунди.
Abrigamos la esperanza de que los esfuerzos combinados de la OUA y de las Naciones Unidas permitan poner en práctica un mecanismo viable para el pronto restablecimiento de la autoridad del Gobierno legítimo en Burundi.
и стремиться совместными усилиями добиться ожидаемого прогресса в этом направлении.
infantil y trabajar juntos para alcanzar los avances previstos.
торговыми компаниями и совместными предприятиями( статья 39).
las empresas mercantiles y mixtas(artículo 39).
Мы надеемся, что совместными усилиями всех заинтересованных сторон Международный договор удастся реализовать.
Esperamos que, con los esfuerzos mancomunados de las todas las partes interesadas, el Pacto Internacional se haga realidad.
Надеюсь, что совместными усилиями мы сможем оказать помощь в развертывании процесса, который положительно отразится на общей безопасности
Espero que con nuestros esfuerzos combinados ayudemos a promover un proceso que influya positivamente en el clima general de seguridad e invierta la lógica
Главное внимание в адаптационных стратегиях уделяется управлению совместными системами трансграничных поверхностных
Las estrategias de adaptación se centran en la ordenación de los sistemas comunes y transfronterizos de aguas superficiales
Моя делегация сохраняет надежду на то, что посредством более активного диалога и взаимодействия мы сможем совместными усилиями добиться необходимых усовершенствований.
Mi delegación sigue esperando que juntos, mediante un diálogo y relación intensificados, podremos realizar las mejoras necesarias.
САДК продолжать совместными усилиями содействовать процессу переговоров в Мадагаскаре;
a la SADC que prosigan su colaboración para prestar asistencia en el proceso de negociación en Madagascar;
Южнокорейским властям следовало бы попытаться урегулировать нынешний экономический кризис совместными усилиями всей нации, а не полагаться на иностранный капитал.
Las autoridades de Corea del Sur deben procurar resolver la actual crisis económica con los esfuerzos mancomunados de la nación en lugar de confiar en capitales extranjeros.
Я убежден, что совместными усилиями всех государств эта угроза человечеству будет в конечном итоге взята под контроль.
Estoy seguro de que, con los esfuerzos combinados de todas las naciones, finalmente se controlará esta amenaza contra la humanidad.
должны рассматриваться и решаться совместными всеобщими усилиями.
deben abordarse y resolverse por medio de esfuerzos universales comunes.
Результатов: 760, Время: 0.0673

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский