A COMBATIR - перевод на Русском

бороться с
luchar contra
combatir
enfrentar
frente a
pelear contra
lidiar con
afrontar
en la lucha contra
abordar con
ocuparse de
на противодействие
a combatir
hacer frente a
a contrarrestar
a luchar contra
de lucha
oposición
a resistirse
la resistencia a
сражаться
luchar
pelear
combatir
воевать
luchar
pelear
combatir
estar en guerra
на борьбу с
a combatir
a la lucha contra
a luchar contra
contra
противодействовать
contrarrestar
combatir
hacer frente
luchar
enfrentar
desalentar
resistir
impedir
abordar
responder
на пресечение
a reprimir
a impedir
a prevenir
a combatir
poner freno a
a la represión
a poner fin a
a frenar
la eliminación de
a evitar
на преодоление
a superar
para hacer frente a
a eliminar
a resolver
en la superación
a encarar
a luchar
a combatir
para abordar
para vencer
на устранение
a eliminar
a abordar
a hacer frente a
a corregir
a resolver
a la eliminación
a superar
a subsanar
a colmar
a remediar
на искоренение
a erradicar
a eliminar
a la erradicación
a la eliminación
a combatir
a poner fin
a erradicarla
в бой

Примеры использования A combatir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según los testimonios recogidos, los gendarmes detenidos por combatientes del MPCI eran obligados a combatir en las filas.
Согласно полученным свидетельствам, жандармы, удерживаемые комбатантами ПДКИ, были вынуждены воевать в их рядах.
este tratado fortalecerá y ampliará el marco jurídico internacional destinado a combatir el terrorismo internacional.
сделает более всеобъемлющими международные правовые рамки, призванные противодействовать международному терроризму.
En las políticas encaminadas específicamente a combatir el odio religioso
В политике, конкретно направленной на искоренение ненависти и ее коренных причин,
Se debe reconocer que la cooperación bilateral, regional y multilateral es un elemento clave de toda estrategia destinada a combatir con eficacia este problema.
Ключевым элементом любой стратегии, направленной на эффективное преодоление этой проблемы, является двустороннее, региональное и многостороннее сотрудничество.
En Kirguistán no existe una partida presupuestaria para las actividades tendientes a combatir la violencia contra la mujer.
В Кыргызстане в бюджете не предусмотрены статьи расходов на деятельность, направленную на пресечение насилия в отношении женщин.
Procedente de Jordania, fue puesto en libertad a cambio de ir a combatir en Siria, donde resultó muerto.
Прибыл из Иордании после освобождения в обмен на согласие отправиться воевать в Сирию, где и был убит.
políticas fundamentadas con miras a combatir las desigualdades entre los géneros.
направленных на преодоление неравенства между мужчинами и женщинами.
Ambas partes habían informado a la MINURSO en esa ocasión de que esas actividades estaban destinadas a combatir la migración clandestina y el contrabando.
Обе стороны сообщили МООНРЗС в то время, что эти действия направлены на пресечение деятельности, связанной с незаконной миграцией и контрабандой.
envía a las tropas a combatir y la infección inicial quedaría atrapada en la línea de fuego.
посылает войска в бой, и изначальная инфекция попадает под перекрестный огонь.
Sus programas están orientados a crear un contexto favorable para los niños y a combatir la pobreza.
Государственные программы направлены на создание благоприятной для детей среды и на искоренение нищеты.
desarrolló la red de seguridad social orientada a combatir y aliviar el fenómeno de la pobreza.
развитие сети социального обеспечения, направленного на преодоление и уменьшение масштабов проблемы нищеты.
He venido a combatir con el Ogro… que tiene cautiva a la Dama de la Capilla.
Я пришел сразиться с людоедом, который держит Деву пленницей в молельне.
¿Y qué pasa si te digo que he venido a combatir con tu marido… y a matarle?
А если я открою Вам, что я пришел сразиться с Вашим мужем, чтобы убить его?
Poner en práctica y ampliar una política activa destinada a combatir el desempleo, especialmente mediante la prestación de apoyo personalizado al desempleado en virtud de programas especiales a cargo de la OAED.
Укрепление и расширение активных мер, предназначенных для борьбы с безработицей, и прежде всего оказание индивидуальной поддержки безработным посредством осуществления специальных программ OAEД.
Recientemente se ha producido un salto cualitativo en las medidas destinadas a combatir la impunidad de quienes violan las normas internacionales humanitarias
В последнее время удалось добиться качественного сдвига в разработке мер, предназначенных для борьбы с безнаказанностью тех, кто нарушает нормы международного права
Se ha comprometido a combatir todas las formas de violencia
Она привержена борьбе со всеми проявлениями насилия
¿Cómo no vais a combatir contra gente que ha violado su juramento, que hubiera preferido expulsar al Enviado y os atacó primero?
Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав( вашего) посланника изгнать?
Alentó a Suiza a proseguir las actividades encaminadas a combatir la intolerancia religiosa
Оно призвало Швейцарию продолжать свои усилия по борьбе против религиозной нетерпимости
Como resultado, según datos de las organizaciones dedicadas a combatir la delincuencia organizada,
В результате согласно данным, полученным от организаций, занимающихся борьбой с организованной преступностью,
Andorra se ha comprometido a combatir todas las formas de discriminación contra la mujer, teniendo en cuenta
В предстоящие годы Андорра твердо намерена бороться с любыми формами дискриминации в отношении женщин,
Результатов: 1485, Время: 0.1536

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский