A DOS TIPOS - перевод на Русском

двух парней
dos tipos
dos chicos
dos tíos
dos hombres
два вида
dos tipos
dos clases
dos especies
dos formas
dos categorías
dos modalidades
2 especies
два типа
dos tipos
dos clases
двое парней
dos tipos
dos chicos
dos hombres
dos tíos
dos sujetos
dos jóvenes
два парня
dos tipos
dos chicos
dos tíos
dos hombres
dos muchachos
dos sujetos
un par de tipos
dos novios
dos jóvenes

Примеры использования A dos tipos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En vista de la necesidad de reunir una gran cantidad de datos, la posibilidad se limitó inicialmente a dos tipos de delitos: el homicidio intencional y el robo de automotores.
С учетом необходимости в сборе крупного массива данных этот эксперимент на первоначальном этапе ограничивался двумя категориями преступлений, а именно умышленными убийствами и угонами автотранспортных средств.
dice que en su trabajo se ha visto confrontado a dos tipos de dificultades.
связи с заключительными замечаниями) говорит, что он столкнулся в своей работе с двоякого рода трудностями.
La cadena perpetua es la pena máxima imponible y se aplica a dos tipos de delitos: asesinato premeditado con agravantes y terrorismo.
Пожизненное лишение свободы является крайней мерой наказания, в соответствии с чем, она применяется для двух видов преступления-- преднамеренное убийство с отягчающими обстоятельствами и терроризм.
a condición de que las disposiciones relativas a la responsabilidad penal de las personas jurídicas se limiten estrictamente a dos tipos de sanciones: multas, y confiscación.
касающиеся уголовной ответственности юридических лиц, будут ограничены двумя видами наказания- штрафами и конфискацией.
Además, el tribunal observó que la segunda categoría también se refería a dos tipos de actividades o medidas,
Кроме того, арбитражный суд отметил, что вторая категория относится также к двум видам деятельности или мер,
En los proyectos de infraestructura con financiación privada se utiliza a veces el término“garantías estatales” para referirse a dos tipos de garantías públicas otorgadas por el país anfitrión.
В связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, термин" государственные гарантии" иногда используется для указания на два вида гарантий, предоставляемых правительством принимающей страны.
párrafo 3 del artículo 14, se refiere a dos tipos de defensa que no son incompatibles.
как оно предусмотрено в пункте 3 d статьи 14, охватывает два вида защиты, которые не являются взаимоисключающими.
párrafo 3 del artículo 14, se refiere a dos tipos de defensa que no se excluyen mutuamente.
как оно предусмотрено в пункте 3 d статьи 14, охватывает два вида защиты, которые не являются взаимоисключающими.
La" IED verde" se refiere a dos tipos de inversiones: a las inversiones que van más allá de las normas nacionales sobre medio ambiente,
К категории" зеленых" ПИИ относятся два типа инвестиций: а инвестиции, при которых обеспечивается соблюдение более высоких экологических стандартов по сравнению с национальными(
lo que daba lugar a dos tipos de relaciones jurídicas: unas relaciones" generales"a dos o más partes en el acuerdo inter se.">
создающее два вида правовых отношений:" общие отношения",двум или более участникам соглашения inter se.">
Las principales variantes estudiadas se refieren al análisis de: a dos tipos de enlace permanente,dos hipótesis de desarrollo económico: tendencial sostenido, que se caracterizan esencialmente por la evolución del producto interno bruto(PIB) en los países europeos y africanos de la zona del estudio.">
Основные изученные варианты касаются рассмотрения a двух типов постоянно действующей связи,двух сценариев экономического развития:" с учетом тенденций" и" с учетом возрастания потока", которые характеризуются главным образом изменением объема внутреннего валового продукта( ВВП) в европейских и африканских странах, входящих в изучаемую зону.">
Se observó asimismo que el sistema de las Naciones Unidas hacía frente a dos tipos de problemas: el problema a más largo plazo de su adaptación para tener en cuenta las diversas dimensiones del proceso de mundialización que caracterizaba a la era posterior a la guerra fría,
Отмечалось, что в настоящее время Организация Объединенных Наций сталкивается с двумя видами проблем: актуальной в более длительной перспективе проблемой адаптации к различным аспектам глобализации в эпоху после окончания" холодной войны"; и актуальным в более краткосрочной перспективе
Mató a dos tipos.
Он убил двоих парней.
Gaelle amó a dos tipos.
Гэлле любила двух парней.
Todo se reduce a dos tipos básicos.
Все сводится к двум основным типам.
Acabo de matar a dos tipos.
Я только что убил двоих.
Dijiste que tienes a dos tipos.
Ты сказал, вы взяли двоих.
¿Acabas de matar a dos tipos?
Ты просто убил двоих?
Vi a dos tipos, un sedán negro.
Я видела двоих парней, черный седан.
Maté a dos tipos, Danny, los maté.
Я убил двух человек, Дэнни. Я убил их.
Результатов: 5656, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский