A FIN DE BRINDAR - перевод на Русском

с тем чтобы обеспечить
a fin de garantizar
para asegurar
a fin de lograr
para asegurarse
a fin de proporcionar
a fin de velar
a fin de permitir
a fin de dar
para cerciorarse
a fin
с тем чтобы предоставить
a fin de dar
a fin de proporcionar
a fin de ofrecer
para permitir que
a fin de brindar
a fin de dotar
a fin de otorgar
a fin de habilitar
con el fin de facilitar
a fin de prestar
с целью обеспечения
para garantizar
a fin
para asegurar
con miras
con el fin
para velar
para lograr
con vistas
para promover
para asegurarse
для обеспечения предоставления
para garantizar la prestación
para asegurar la prestación
para proporcionar
a fin de brindar

Примеры использования A fin de brindar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una de las formas más importantes en que la Asamblea puede aportar su contribución este año es apoyando una declaración firme de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos, a fin de brindar protección a los que protegen a aquellos cuyos derechos humanos se ven violados.
в этом году Ассамблея могла бы сделать такой вклад, является оказание поддержки решительной декларации Организации Объединенных Наций в отношении защитников прав человека с целью обеспечения защиты тех, кто выступает в защиту тех, чьи права человека ущемляются.
las Partes que son países desarrollados asumirán mayores reducciones de sus emisiones de gases de efecto invernadero a fin de brindar a los países en desarrollo margen suficiente para alcanzar sus metas de desarrollo sustantivo y erradicación de la pobreza.
на основе принципа справедливости Стороны, являющиеся развитыми странами, осуществляют более глубокие сокращения своих выбросов ПГ, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам адекватные возможности для достижения их целей устойчивого развития и искоренения нищеты.
A fin de brindar datos e información basados en el espacio en el caso de que se produzcan situaciones de emergencia causadas por graves desastres,
Для обеспечения предоставления космической информации и данных в случае чрезвычайных ситуаций, вызванных крупными стихийными бедствиями,
se afirma que" los gobiernos deben alentar la competencia leal y efectiva a fin de brindar a los consumidores la posibilidad de elegir productos
заявляется:" Правительствам следует поощрять добросовестную и эффективную конкуренцию, с тем чтобы обеспечить потребителям самый широкий выбор товаров
organizaciones no gubernamentales o de ejecución nacional a fin de brindar a las oficinas en los países información clara
осуществляемых методом национального исполнения, с тем чтобы предоставить страновым отделениям четкую
13 de marzo de 1997, a fin de brindar a los gobiernos interesados la oportunidad de intercambiar sus opiniones,
13 марта 1997 года с целью предоставить заинтересованным правительствам возможность поделиться своими мнениями,
A fin de brindar cierto grado de flexibilidad al ejecutar el programa de trabajo, facultó al Director General a que presentara a la Junta de Desarrollo Industrial para su examen, dentro de los límites del programa
В целях обеспечения определенной гибкости в осуществлении программы работы наделила Генерального директора правом пред- ставлять на рассмотрение Совета по промыш- ленному развитию в рамках утвержденных программы
asegurar el desarrollo socioeconómico en las zonas afectadas, a fin de brindar a los niños que habían estado vinculados anteriormente al Ejército de Resistencia del Señor una alternativa viable, evitando así que se los vuelva a reclutar;
социально-экономическое развитие в пострадавших районах с целью дать детям, которые в прошлом были связаны с ЛРА, реальную альтернативу и таким образом не допустить их повторной вербовки;
orientada a los resultados con objeto de librar a la región del terrorismo a fin de brindar seguridad al Afganistán
в деле создания региона, свободного от терроризма, с тем чтобы обеспечить безопасность Афганистана
en el oeste del país, a fin de brindar una protección adecuada a la población civil, permitir que las instituciones humanitarias lleven a cabo su labor
на западе страны, с тем чтобы обеспечить адекватную защиту гражданскому населению в целях обеспечения гуманитарным организациям возможности выполнять свою работу
Sus mecanismos de trabajo se han optimizado y armonizado a fin de brindar apoyo a la estrategia.
Ее рабочие механизмы были оптимизированы и согласованы так, чтобы обеспечивать поддержку осуществлению этой стратегии.
La asociación republicana" SPID" presta apoyo psicológico por conducto de consultorios psicosociales a fin de brindar consultas continuas.
В РО<< СПИД>> оказывается психологическая поддержка через кабинеты психосоциального консультирования с целью постоянной консультативной помощи.
A fin de brindar a los contratistas oportunidades adecuadas para una exploración plurianual,
Чтобы обеспечить контракторам адекватные возможности для многолетней разведки,
Se contempla el acompañamiento al personal de salud a fin de brindar una atención eficaz y eficiente, respetando las culturas indígenas.
Предусматривается оказание содействия медицинским работникам в целях обеспечения эффективной и адекватной медицинской помощи при уважении культуры коренных народов.
Seguiremos cumpliendo nuestras obligaciones en el Iraq en apoyo de las instituciones nacionales a fin de brindar seguridad y prosperidad a ese país.
Мы будем и впредь выполнять свои обязательства в Ираке в поддержку национальных институтов в интересах обеспечения безопасности и процветания этой страны.
A fin de brindar algunos datos pertinentes sobre la situación a nivel mundial, también se ha iniciado una encuesta en gran escala.
Для получения определенных данных о положении в этой области на глобальном уровне было организовано проведение широкомасштабного обследования.
Opino que esto puede revelar un sentido de responsabilidad intrínseco del sistema social a fin de brindar los servicios necesarios para el bienestar de todos.
По моему мнению, это может свидетельствовать о присущем социальной системе чувстве ответственности за предоставление услуг, необходимых для обеспечения всеобщего благоденствия.
Una vez más, la Comisión instó al Gobierno a que adoptara las medidas pertinentes a fin de brindar una protección adecuada a todos los trabajadores.
Комитет вновь призвал правительство принять необходимые меры для обеспечения адекватной защиты всех трудящихся.
La Comisión tal vez desee examinar el desarrollo de esta labor a fin de brindar orientación a la Secretaría sobre cuestiones y prioridades en materia de políticas.
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть ход этой работы, с тем чтобы подготовить для Секретариата рекомендации по программным вопросам и приоритетам.
Esas medidas de seguridad deben ser rigurosas e intrusivas a fin de brindar protección a los asentamientos
Подобные меры безопасности должны быть жесткими и решительными, с тем чтобы обеспечить защиту поселений
Результатов: 2329, Время: 0.1342

A fin de brindar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский