PUEDE BRINDAR - перевод на Русском

может обеспечить
puede proporcionar
puede garantizar
puede asegurar
puede ofrecer
puede aportar
puede lograr
puede brindar
puede generar
puede dar
puede permitir
может предоставить
puede proporcionar
puede ofrecer
puede conceder
puede otorgar
puede brindar
puede prestar
puede aportar
puede dar
puede facilitar
puede suministrar
может оказать
puede tener
puede prestar
puede proporcionar
pueda brindar
puede ayudar
puede ofrecer
pueden contribuir
puede surtir
puede afectar
puede aportar
может дать
puede dar
puede ofrecer
puede proporcionar
puede brindar
puede hacer
puede darle
puede aportar
pueda impartir
puede otorgar
puede reportar
может открыть
puede abrir
puede ofrecer
puede brindar
podría allanar
puede crear
podría permitir
может предложить
puede ofrecer
podrá proponer
podrá invitar
podrá pedir
podrá solicitar
puede sugerir
puede brindar
tiene para ofrecer
puede aportar
способна обеспечить
puede proporcionar
puede garantizar
puede ofrecer
puede brindar
capaz de brindar
может принести
puede aportar
puede dar
puede generar
puede traer
puede producir
puede reportar
puede arrojar
puede tener
puede hacer
puede brindar

Примеры использования Puede brindar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También puede brindar a la Corte la posibilidad de entender en ciertas cuestiones importantes que son debatidas por la comunidad internacional.
Более того, она может предоставить Суду возможность рассматривать некоторые из наиболее важных вопросов, которые сегодня обсуждаются международным сообществом.
El Comité alentaría a retirar esas cláusulas para garantizar que puede brindar a todos los niños la misma protección,
Комитет приветствовал бы исключение этих положений для обеспечения того, чтобы он мог предоставлять одинаковую защиту всем детям,
Se formen nuevas opiniones sobre el tipo de servicios que puede brindar a estos niños la Organización de Seguridad,
Вырабатывали новые мнения о том, какие услуги могут быть оказаны таким детям организацией по безопасности
La salud puede brindar una perspectiva importante con respecto a cuestiones más amplias que afronta el planeta.
Здоровье может стать важной призмой для анализа более широких вопросов, стоящих перед планетой.
La globalización económica tiene ventajas- puede brindar oportunidades de desarrollo
Экономическая глобализация имеет свои преимущества-- она может предоставить возможности для развития,
Solamente un resultado construido sobre la base del consenso puede brindar a la reforma del Consejo un cimiento sólido.
Лишь результаты, достигнутые благодаря консенсусу, могут создать прочную основу для осуществления реформы Совета.
La Oficina de Ética está adoptando medidas para aumentar la confianza del personal respecto de que la política es viable y puede brindar protección.
Бюро по вопросам этики принимает меры для укрепления уверенности сотрудников в том, что эта политика действует и способна предоставить защиту.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
sobre la Migración y el Desarrollo, propuesta del Secretario General, puede brindar un espacio privilegiado para llevar a cabo una discusión amplia
предложенный Генеральным секретарем Глобальный форум по миграции и развитию может предоставить удобное пространство для всестороннего и логически последовательного обсуждения всех тем,
densidad demográficos superan con mucho el apoyo que puede brindar el medio natural.
плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
La actual situación en el Zaire oriental, con toda su complejidad, puede brindar a la comunidad internacional la oportunidad singular de abordar las causas fundamentales del problema que llevó al establecimiento
Нынешняя ситуация в Восточном Заире при всей ее сложности может предоставить международному сообществу уникальную возможность для принятия мер по устранению коренных причин этой проблемы, обусловившей возникновение
bien la comunidad internacional puede brindar un apoyo esencial a sus esfuerzos,
международное сообщество может оказать жизненно необходимую поддержку их усилиям,
sociales que la revolución tecnológica puede brindar.
социальных благ, которые может обеспечить технологическая революция.
Asimismo, está examinando de qué manera el apoyo con financiación pública puede brindar opciones a las personas con discapacidad
Правительство также рассматривает вопрос о том, как поддержка инвалидов, финансируемая за счет государственных средств, может предоставить им возможность выбора
constituye una prueba tangible del reconocimiento oficial del proceso de formación de la familia, y puede brindar valiosas formas de comprensión de la evolución de ese proceso a lo largo del tiempo.
разводов является реальным доказательством официального признания процесса формирования семьи и может дать ценные данные для понимания эволюции этого процесса с течением времени.
una presencia internacional continuada puede brindar estabilidad hasta que un gobierno pueda hacerse cargo de la situación.
сохраняющееся международное присутствие может обеспечить стабильность до тех пор, пока это не в состоянии сделать само правительство.
relacionada con el transporte marítimo puede brindar interesantes oportunidades de crecimiento para los países en desarrollo.
иного связанного с морскими перевозками бизнеса, может открыть интересные возможности для роста в развивающихся странах.
la Representante Especial señaló que el Examen Periódico Universal puede brindar la oportunidad de supervisar la situación de los defensores de los derechos humanos en los países examinados por el Consejo.
человека Специальный представитель отметила, что универсальный периодический обзор может предоставить возможность для мониторинга положения правозащитников в странах, рассматриваемых Советом.
Esta comunidad de naciones que aman la paz simplemente ha deseado a través de sus mensajes hacer comprender a los protagonistas que sólo la paz puede brindar seguridad y que sólo la seguridad puede preservar la paz.
Сообщество государств, приверженных делу мира, хотело бы, направляя эти сигналы, добиться понимания сторонами того факта, что только мир может обеспечить безопасность и что только безопасность поможет сохранить мир.
pero la cooperación que puede brindar el Iraq para su aplicación apropiada tendrá repercusiones positivas en su imagen en la opinión pública internacional.
которое Ирак может предложить для его должного выполнения, будет иметь позитивное воздействие на положение Ирака в глазах международной общественности.
Результатов: 96, Время: 0.0994

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский