PARA BRINDAR - перевод на Русском

для обеспечения
para garantizar
para asegurar
para lograr
para velar
para proporcionar
para asegurarse
para promover
a fin
para conseguir
para salvaguardar
для предоставления
para proporcionar
para prestar
para la prestación
para ofrecer
para conceder
para la concesión
para otorgar
para brindar
para facilitar
para el suministro
для оказания
para prestar
para ayudar
para la prestación
para proporcionar
a fin
para apoyar
para asistir
para prestarles
para la asistencia
para brindar
чтобы дать
para dar
para darle
para permitir
para proporcionar
para ofrecer
para hacer
para brindar
para dejar
para poder
para hacerle
чтобы оказать
para prestar
para ayudar
para proporcionar
para brindar
para ofrecer
para aportar
para contribuir
para apoyar
с целью предоставить
para ofrecer
para brindar
con el fin de dar
para proporcionar
con el objetivo de brindar
para permitir
por objeto dar
с тем чтобы обеспечить
a fin de garantizar
para asegurar
a fin de lograr
para asegurarse
a fin de proporcionar
a fin de velar
a fin de permitir
a fin de dar
para cerciorarse
a fin
чтобы предложить
para ofrecer
para proponer
para ofrecerle
para invitar
para sugerir
para ofrecerme
para brindar
para ofrecerte
чтобы выпить
para beber
para tomar una copa
para tomar un trago
para brindar
para tomarte

Примеры использования Para brindar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos han servido también para brindar una respuesta oportuna a las situaciones urgentes de derechos humanos.
Специальные процедуры Совета по правам человека также способствовали обеспечению своевременного реагирования на неотложные ситуации с правами человека.
El Gobierno del Líbano no escatima esfuerzos para brindar el apoyo y la financiación necesarios para esos proyectos y respalda la labor de la Oficina Regional de la ONUDI en Beirut.
Правительство Ливана не жалеет сил для того, чтобы обеспечить необходимую поддержку и финансирование этих проектов и поддерживает усилия Регионального бюро ЮНИДО в Бейруте.
Se adoptarán medidas para brindar mayor información, educación
Намечены меры по предоставлению общинам в большем объеме информации,
Portugal presentó información sobre los procedimientos para brindar asistencia judicial recíproca en el marco de diversos tratados internacionales,
Португалия сообщила о процедурах предоставления взаимной правовой помощи согласно ряду международных договоров,
Se refirió a los esfuerzos realizados para brindar una protección social,
Оно отметило усилия по предоставлению социальной, правовой
Reforzar sus políticas para brindar atención y apoyo a los niños infectados
Активизировать свою политику по предоставлению ухода и помощи детям,
El proyecto de la ONUDD relativo al CARICC se ha prorrogado hasta el final de 2011 para brindar apoyo al Centro durante sus primeros años de actividad.
Осуществляемый ЮНОДК проект ЦАРИКЦ продлен до конца 2011 года с целью обеспечить поддержку Центра в течение первых нескольких лет его существования.
El DHLink sigue desarrollando sus productos para brindar acceso equitativo a la información
DHLink продолжает наращивать свои информационные ресурсы для того, чтобы предоставлять равный доступ к информации
El programa fue concebido para brindar a las comunidades, las organizaciones y las personas la oportunidad de estimular el diálogo a nivel local.
Цель этой программы-- предоставить возможность общинам, организациям и отдельным лицам стимулировать диалог на местном уровне.
Días-persona para brindar seguridad estacionaria al cuartel general de la Operación
Такое количество человеко-дней было предоставлено для обеспечения стационарной охраны штаба Операции
redoblar sus esfuerzos para brindar una mejor protección a los niños hasta la edad de 18 años.
активизировать усилия по обеспечению более надежной защиты детей в возрасте до 18 лет.
Encomiamos la labor que ha estado realizando al Corte para brindar apoyo y asistencia a las víctimas y para permitirles participar
Мы высоко оцениваем работу Суда по предоставлению поддержки и помощи пострадавшим и обеспечению их участия в проводимых Судом разбирательствах,
El proyecto ensayó distintos modelos para brindar apoyo y orientación adicionales a estudiantes con muy escasa capacidad de estudio
В рамках этого проекта тестировались различные модели предоставления дополнительной поддержки и консультирования студентов, имеющих крайне слабые
Un mandamiento provisional para brindar reparación temporal a cualquiera de las partes,
Промежуточное постановление о предоставлении временной защиты одной из сторон,
es indispensable establecer un proceso de redistribución de los beneficios económicos para brindar a los sectores vulnerables de la población la oportunidad de desarrollarse plenamente.
сегодня крайне важно начать процесс перераспределения экономических благ для обеспечения того, чтобы уязвимые слои населения получили возможности для своего всестороннего развития.
Haciéndose eco de la recomendaciones de la UNESCO, el Congo suscribió la relativa a la democratización de la enseñanza para brindar a todos los niños igualdad de oportunidades en materia de educación.
Республика Конго подписала рекомендацию ЮНЕСКО о демократизации образования с целью обеспечить всем детям равные шансы доступа к обучению.
otras garantías semejantes, para brindar una pronta y adecuada indemnización.
другие финансовые гарантии, чтобы обеспечить предоставление оперативной и адекватной компенсации.
cultura sami en todos los municipios del país para brindar a los niños sami un sistema de apoyo apropiado.
культуры саами во всех муниципалитетах страны, с тем чтобы обеспечить детям- саами надлежащую службу поддержки87.
Protección Integral a Víctimas SEDAVI, para brindar de manera gratuita la defensa legal que evite la re-victimización.
всесторонней защиты жертв( СЕДАВИ), призванная оказывать бесплатную юридическую помощь и не допускать повторной виктимизации.
He pedido a mi Asesor Especial que visite la región periódicamente para brindar apoyo adicional.
Я просил моего Специального советника периодически посещать этот регион, с тем чтобы оказывать дополнительную поддержку.
Результатов: 354, Время: 0.1216

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский