A INVERTIR - перевод на Русском

инвестировать
invertir
inversión
к инвестированию
a invertir
a las inversiones
вложить
invertir
poner
inversión
к инвестированию средств
a invertir
la inversión
обратить вспять
invertir
revertir
hacer retroceder
к инвестициям
a las inversiones
a invertir
на обращение вспять
a invertir
a revertir
для инверсии
a invertir
к вложению
a invertir
вкладывать
invertir
poner
inversión
инвестируют
invertir
inversión

Примеры использования A invertir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, es preciso volver a invertir en programas de asistencia los ahorros que se deriven de la reforma.
Кроме того, сэкономленные в результате реформы средства следует вновь вложить в программы оказания помощи.
Era de esperar que la reunión sobre la financiación para el desarrollo contribuyera a invertir la tendencia hacia la disminución de recursos para el desarrollo.
Была выражена надежда на то, что совещание по финансированию развития поможет обратить вспять тенденцию к сокращению объема ресурсов, направляемых на цели развития.
Por ejemplo, la política del Gobierno de Sudáfrica a favor de fortalecer la cooperación regional ha llevado a las empresas sudafricanas a invertir en África.
Например, политика правительства Южной Африки, направленная на укрепление регионального сотрудничества, побудила южноафриканские фирмы к инвестированию средств в Африке.
La exigencia de mantener reservas basadas en los activos puede ser una herramienta eficaz para incentivar a los bancos a invertir en bienes productivos desde el punto de vista social.
Требования в отношении резервных активов могут быть эффективным инструментом для стимулирования банков к инвестированию в социально значимые активы.
El Ministerio de Cultura ha logrado asimismo sensibilizar al sector privado a invertir en el sector cultural y apoyar los diferentes programas culturales.
Министерству культуры удалось также привлечь частный сектор к инвестициям в области культуры и к поддержке различных культурных программ.
que la comunidad comercial se resiste a invertir.
которую торговое сообщество отнюдь не хочет обратить вспять.
Esto a su vez puede incluso estimular a las filiales locales de las empresas principales a invertir en repertorios y artistas locales.
В свою очередь это даже может подтолкнуть местные филиалы крупнейших компаний к инвестированию средств в местный репертуар и местных артистов.
Se insta a los gobiernos a que adopten medidas destinadas a invertir la creciente disminución de las redes hidrológicas nacionales.
Правительства настоятельно призываются к принятию мер, направленных на обращение вспять растущего упадка национальных гидрологических сетей.
La Fundación pro Naciones Unidas anunció en marzo de 2001 que financiaría un proyecto innovador encaminado a invertir el deterioro de los arrecifes de coral.
Фонд Организации Объединенных Наций объявил в марте 2001 года о том, что он будет финансировать экспериментальный проект, направленный на обращение вспять тенденции деградации мировых коралловых рифов.
Cuando disminuye el riesgo de perder sus casas, las personas tienden a invertir más recursos humanos
При снижении риска утраты своего жилья люди склонны вкладывать больше собственного труда
¿Los gestores de grandes fondos llegan a invertir cientos de millones al día, por qué alguien se iba a fijar en diez?
Менеджеры хедж- фондов инвестируют сотни миллионов в день, с чего вдруг хоть кто-нибудь заметит десять?
Alentar al sector privado a invertir en las diferentes esferas relacionadas con la creación de capacidad entre los jóvenes;
Поощрение инвестиций частного сектора в проекты, связанные с развитием потенциала молодежи;
Al estimular al sector privado a invertir en tecnologías energéticas no contaminantes en los países en desarrollo,
Поощряя частный сектор инвестировать в чистые энерготехнологии в развивающихся странах, мы откроем поистине новый
Otras empresas nacionales empiezan a invertir en el comercio minorista;
Другие отечественные компании начинают вкладывать инвестиции в сектор розничной торговли;
En noviembre de 2010, la División comenzó a invertir en productos básicos como protección contra el riesgo de inflación.
В ноябре 2010 года Отдел начал инвестиции в сырьевые товары для страхования инфляционных рисков.
En 1997 la empresa comenzó a invertir en el sector petroquímico del Brasil
В 1997 году компания начала осуществлять инвестиции в нефтехимической промышленности в Бразилии,
Los gobiernos deben ayudar a los migrantes a invertir sus ahorros, por ejemplo,
Правительствам следует оказывать помощь мигрантам в инвестировании их сбережений через, например,
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales
МСП больше склонны вкладывать средства за рубежом в целях развития торговых каналов
El Gobierno únicamente ofrece servicios para ayudar a las familias a invertir sus remesas, por ejemplo mediante hipotecas
Правительство лишь предлагает услуги, имеющие целью помощь семьям в инвестировании переведенных денежных сумм,
Sin embargo, siguen firmemente decididas a invertir en la región; el 69% esperan mantener sus inversiones en la cifra anterior a la crisis.
Однако они по-прежнему готовы осуществлять инвестиции в этом регионе: 69% из них планирует сохранить инвестиции на уровне, существовавшем до начала кризиса.
Результатов: 305, Время: 0.0863

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский