ИНВЕСТИЦИИ - перевод на Испанском

inversiones
инвестирование
вложение
инверсия
инвестиций
инвестиционных
капиталовложений
инвесторов
invertir
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства
inversión
инвестирование
вложение
инверсия
инвестиций
инвестиционных
капиталовложений
инвесторов
invirtiendo
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства
inviertan
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства
INVERSIÓN
инвестирование
вложение
инверсия
инвестиций
инвестиционных
капиталовложений
инвесторов
invierten
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства

Примеры использования Инвестиции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Инвестиции Прямые инвестиции.
Inversión directa de capital por.
Торговля, окружающая среда и инвестиции.
Trade, environment and investment.
Частные инвестиции.
Private Investments.
Внешняя оценка подпрограммы 2 ЮНКТАД: Инвестиции и предпринимательство- Вспомогательные материалы.
External evaluation of UNCTAD subprogramme 2: Investment and enterprise- Supporting materials.
Ответ руководства на внешнюю оценку подпрограммы 2 ЮНКТАД: Инвестиции и предпринимательство.
Management response to the external evaluation of UNCTAD subprogramme 2: Investment and enterprise.
На секторальном уровне неудачи на рынке сдерживают инвестиции.
A nivel sectorial, los descalabros del mercado crean desincentivos para las inversiones.
Центральное место в правительственной стратегии развития занимают иностранные инвестиции.
La estrategia de desarrollo del Gobierno se centra en la inversión extranjera.
Мы хотели встретиться, чтобы обсудить инвестиции.
Ibamos a hablar sobre unas inversiones;
Правительствам следует продолжать инвестиции в распределительную инфраструктуру в целях снижения трансакционных затрат на этапе доставки продукции от производителя к потребителю;
Los gobiernos deberían seguir invirtiendo en la infraestructura de distribución para reducir los costos de transacción entre los agricultores y el mercado final;
Продолжать инвестиции в целях обеспечения экономических,
Seguir invirtiendo para hacer realidad los derechos económicos,
Для этих стран важнейшее значение имеют инвестиции в наращивание своих собственных национальных информационных инфраструктур.
Es imprescindible que esos países inviertan en el fortalecimiento de su infraestructura nacional de información.
Правительство постоянно делает инвестиции в области развития людских ресурсов
El Gobierno está invirtiendo constantemente en recursos humanos
Благодаря этому Ливан смог сохранить доверие доноров и поощрять их инвестиции в страну.
Gracias a todo ello, el Líbano ha podido generar confianza entre los donantes y alentarlos a que inviertan en el país.
Этот счет увеличивает помощь Соединенных Штатов странам, которые осуществляют справедливое управление, инвестиции в свое население и содействуют экономической свободе.
Esta cuenta va a aumentar la ayuda de los Estados Unidos a los países que gobiernan de manera justa, invierten en su población y promueven la libertad económica.
Фонды ЕС: инвестиции в Уэльс( Смех) Меня не оставляло странное чувство нереальности,
Fondos Europeos: Invirtiendo en Gales Tenía este tipo de sentimiento de irrealidad,
чтобы осуществлять инвестиции, и осуществляют инвестиции, чтобы торговать.
las empresas comercian para invertir e invierten para comerciar.
экономическое развитие: инвестиции в наше будущее"- Африканский женский центр.
de la mujer en África: invirtiendo en nuestro futuro- Centro Africano para la Mujer.
эти денежные переводы могут направляться на сбережения и инвестиции в инфраструктуру и производственный потенциал.
ser aún mayores cuando las remesas se ahorran e invierten en infraestructura y en capacidad productiva.
В свете нынешнего экономического спада правительство намерено поддерживать достигнутый прогресс и продолжать инвестиции в здравоохранение и образование.
En vista de la actual desaceleración económica, el Gobierno está decidido a mantener los progresos alcanzados y a continuar invirtiendo en los sectores de la salud y la educación.
Связи, производственно- сбытовые цепи и внешние инвестиции: модели интернационализации МСП развивающихся стран*.
VÍNCULOS, CADENAS DE VALOR E INVERSIONES EN EL EXTERIOR: MODALIDADES DE INTERNACIONALIZACIÓN DE LAS PEQUEÑAS Y.
Результатов: 22664, Время: 0.3107

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский