UNAS INVERSIONES - перевод на Русском

инвестиций
inversiones
invertir
капиталовложения
inversiones
invertir
capital
инвестиции
inversiones
invertir

Примеры использования Unas inversiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los agentes del desarrollo para garantizar unas inversiones suficientes en los sectores del agua
занимающимися вопросами развития, для обеспечения достаточных инвестиций в сектора водоснабжения и санитарии с целью
lo que ha llevado a unas inversiones de aproximadamente 600 millones de dólares.
благодаря этому было привлечено инвестиций на сумму приблизительно в 600 млн. долл. США.
solo unas inversiones públicas transfronterizas perfectamente coordinadas pueden financiar los bienes públicos ecológicos necesarios y atraer unas inversiones privadas complementarias mediante asociaciones entre los sectores público
трансграничные государственные инвестиции могут использоваться для финансирования необходимых<< зеленых>> общественных благ и стимулирования дополнительных частных инвестиций за счет создания партнерств с участием государственного
los gobiernos deben diseñar políticas y leyes que creen un clima más propicio para unas inversiones inclusivas y sostenibles.
необходимо разработать политику и законодательство, которые будут способствовать созданию более благоприятного климата для инклюзивных и устойчивых инвестиций.
La creación de un sistema de esa índole-comprendidas las reformas judiciales que sean necesarias- es una actividad compleja a largo plazo que exige unas inversiones amplias y sostenidas en recursos humanos y financieros.
Создание таких систем, включая проведение необходимых судебных реформ, является сложной и долгосрочной задачей, требующей постоянных масштабных инвестиций в развитие людских и финансовых ресурсов.
el desarme solían acarrear unos costos considerables y requerían unas inversiones adicionales, y sólo más tarde empezaban a ser rentables y a producir dividendos económicos tangibles.
сначала влекут за собой значительные расходы, требуют дополнительных инвестиций и только затем будут давать прибыль и экономически ощутимые дивиденды.
efectivamente en la economía regional y mundial a través de un comercio y unas inversiones sostenidos.
мировое хозяйство на основе поступательного роста торговли и инвестиций.
Al mismo tiempo, su rápido crecimiento se atribuía directamente a un comercio y unas inversiones dinámicos que se basaban en una política económica abierta
В то же время высокие темпы экономического роста непосредственно объяснялись активной торговлей и капиталовложениями в рамках политики открытой экономики
En 1966 quedaron terminadas 1 146 viviendas al amparo de los contratos de participación firmados, con unas inversiones totales del IGAPHE de 4 082,201 millones de escudos y una financiación bonificada del INH.
В рамках заключенных контрактов об участии в 1996 году было завершено строительство 1 146 единиц жилья. При этом объем вложенных ИУПГЖФ средств составил 4 082 201 тыс. эскудо при определенном льготном финансировании со стороны НЖУ.
expresaron la opinión de que unas inversiones responsables en el sector agrícola armonizarían
высказали мнение о том, что ответственное инвестирование в сектор сельского хозяйства позволит согласовать
el MM se proponen reforzar la cadena de impactos de la CLD, de modo que unas inversiones relativamente pequeñas canalizadas a través del proceso de la CLD
цепочки воздействия КБОООН в тех случаях, когда сравнительно небольшие инвестиции через посредство процесса осуществления КБОООН и услуг по оказанию поддержки
Las características particulares del tránsito de los productos energéticos incluyen la dependencia de unas infraestructuras fijas, unas inversiones iniciales elevadas y grandes economías de escala,
В число отличительных особенностей транзита энергоресурсов входят опора на стационарную инфраструктуру, большие начальные инвестиции, значительная экономия за счет увеличения масштабов транспортировки,
fruta madura para Asia, porque no se necesitan unas inversiones enormes y, sin embargo, la reforma del sector de servicios sigue sin estar al alcance de esa región,
т. к. для этого не требуются огромные инвестиции. И все же реформа сектора услуг остается недосягаемой для региона из-за отсутствия политической воли,
La consecución de este objetivo implica para antes de 1999 unas inversiones públicas suplementarias de 20 000 millones de escudos,
Решение этой задачи предполагает, что до 1999 года будут дополнительно выделены государственные инвестиции в размере 20 млрд. эскудо, из которых 6 млрд.- на развитие инфраструктуры
sobre todo, un nuevo acuerdo climático global-- un acuerdo para garantizar unas inversiones propicias al medio ambiente, estimular la innovación y facilitar la difusión mundial de tecnologías, conocimientos y experiencias.
нового всеобъемлющего соглашения по климату-- соглашения, которое гарантировало бы экологически рациональные инвестиции, стимулировало бы технический прогресс и содействовало бы распространению технологий, знаний и опыта.
el crecimiento se requiere más gasto público de un tipo concreto: unas inversiones públicas bien concebidas, que permitan alcanzar los tres elementos que ese paquete debe contener,
государственных расходов особого рода: речь идет о хорошо продуманных государственных инвестициях, которые могут обеспечить достижение трех основных целей такого пакта мер,
El Grupo estima unas inversiones acumulativas en energías renovables a escala mundial que oscilarían entre 1.360 y 5.100 millones de
По оценкам Межправительственной группы, совокупный мировой объем инвестиций в возобновляемую энергетику в период до 2020 года составит 1,
de apoyo a empresas internacionales que exigen una capacitación y unas inversiones relativamente reducidas.
поддержки международных фирм, нуждаются в относительно небольших инвестициях и подготовке.
de agricultores próximos al nivel de subsistencia, la implantación de sistemas viables requiere unas inversiones administrativas más importantes
почти натуральных фермерских хозяйств, то внедрение здесь действенных схем требует более значительных вложений в административную структуру,
el desarrollo sostenible debía tener por eje la promoción de un comercio y unas inversiones que impulsaran el desarrollo,
устойчивого развития была сосредоточена на содействии расширению торговли и инвестиций, отвечающих целям развития,
Результатов: 63, Время: 0.0679

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский