A LA DIRECTIVA - перевод на Русском

на директиву
a la directiva

Примеры использования A la directiva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se podrán llevar a cabo determinadas actividades en que se utilicen plagas vegetales u otros materiales vegetales previa autorización concedida con arreglo a la Directiva 95/44/CE de la Comisión Europea y sujeta al cumplimiento de las condiciones de cuarentena y confinamiento.
Некоторые виды работ с такими вредителями сельского хозяйства могут производиться по лицензии в соответствии с директивой Европейской комиссии 95/ 44/ ЕС с соблюдением всех карантинных мер и при обеспечении биологической защиты.
Por ejemplo, con arreglo a la Directiva 2004/18/CE, artículo 1 7, se define a la“subasta electrónica” como un proceso repetitivo
Например, на основании статьи 1( 7) Директивы 2004/ 18/ ЕС Европейского союза понятие" электронный аукцион" определяется
al Reglamento sobre detención preventiva y a la directiva para la designación de oficio de un abogado defensor.
правилам превентивного заключения и постановлению о назначении адвоката защиты.
y se ajusta a la Directiva 2000/43 de la Unión Europea.
осуществляется в соответствии с Директивой 2000/ 43 Европейского союза.
Tres de los países europeos citaron a la Directiva sobre restricción de las sustancias peligrosas de la Unión Europea como mecanismo de impulso para reducir el uso del mercurio en la iluminación.
Три из этих европейских стран указали, что одним из факторов снижения количества ртути в осветительных приборах стала директива ЕС об ограничении использования некоторых опасных веществ.
al Reglamento sobre detención preventiva y a la directiva sobre asignación de abogados defensores.
правилам превентивного заключения и постановлению о назначении адвоката защиты.
se ajusta a la Directiva del Consejo de la Unión Europea 91/47/EEC
соответствует директиве Европейского союза 91/ 47/ ЕЕС
que se ajusta a la Directiva del Consejo de la Unión Europea 93/15/EEC,
который соответствует директиве Совета Европейского союза 93/ 15/ ЕЕС,
A pesar de las salvaguardias jurídicas en vigor, en el pasado ha habido algunos casos de esterilización que no se ceñían de forma estricta a lo dispuesto por la ley y a la directiva del Ministerio de Sanidad.
Несмотря на существующие правовые гарантии, в прошлом были зафиксированы некоторые случаи стерилизации, которые не в полной мере соответствовали закону и инструкции министра здравоохранения.
la sanción de todas las formas de discriminación fue reformada en junio de 2006 para adecuarla a la directiva sobre igualdad racial de la Unión Europea.
всех форм дискриминации и наказании за нее были внесены поправки с учетом требований Директивы ЕС о расовом равенстве.
medidas que necesariamente deben ajustarse a la Directiva y a las directrices.
которые обязательно должны соответствовать директиве и руководящим указаниям.
La Unión Europea también se refirió a la Directiva 2008/56/EC del Parlamento Europeo
Евросоюз указал на Директиву 2008/ 56/ EC Европейского парламента
Por último, esta disposición legal se ajusta a la directiva del Parlamento Europeo
И наконец, данное нормативное положение соответствует Директиве Европейского парламента
En una sesión plenaria celebrada el 15 de diciembre de 2000, por iniciativa del Secretario, los magistrados del Tribunal aprobaron una enmienda a la Directiva sobre la designación de abogados defensores,
На пленарном заседании 15 декабря 2000 года по инициативе Секретаря судьи Трибунала утвердили поправку к инструкции о назначении адвокатов защиты,
en particular a la Directiva 2003/109/CE del Consejo, de 25 de noviembre de 2003, relativa al estatuto de
в частности к Директиве Совета 2003/ 109/ EC от 25 ноября 2003 года о статусе граждан третьих стран,
nuevo cálculo de los gastos se atiene a la directiva de la Asamblea General sobre el esbozo,
который предусматривает объем ресурсов до пересчета, соответствующий указанию Ассамблеи относительно набросков,
Conciliación en el derecho civil y mercantil", para ayudar al Gobierno de Italia a aprobar una nueva ley en materia de conciliación conforme a la Ley Modelo de la CNUDMI y a la directiva sobre mediación de la Unión Europea(Roma,
торговом праве" с целью оказания помощи правительству Италии в принятии нового закона о согласительной процедуре в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ и Директивой ЕС о посредничестве( Рим,
están sujetos a las obligaciones del Código de la OCDE para la liberalización de los movimientos de capital y(en el caso de los miembros de la UE) a la Directiva del Consejo de la CEE de 1988 sobre movimientos de capital
развитые страны распространяются обязательства, предусмотренные в правилах либерализации движения капиталов ОЭСР и( в случае членов ЕС) в директиве Совета ЕЭС 1988 года о движении капиталов
en los casos Jaeger y SiMAP y a la Directiva 2003/88/CE del Parlamento Europeo
по делу СИМАП, а также с Директивой Европейского парламента и Совета 2003/ 88/
que se remite a la Directiva 2004/113/CE del Consejo,
в котором содержалась ссылка на Директиву Совета 2004/ 113/ EC,
Результатов: 63, Время: 0.0683

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский